Tradução de "doubtless" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Doubtless - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Doubtless, of ourselves.
Sem dúvida de nós próprios.
Noblesse oblige, doubtless.
Noblesse oblige, sem dúvida.
Doubtless, without a doubt.
Sem dúvida, indubitavelmente.
Doubtless ... I'll listen to it.
Comecem o sermão, sou todo ouvidos...
Eden doubtless shared the same view.
Eden, sem dúvida, compartilhou a mesma opinião.
Doubtless, when I'm an old hag.
Sim, quando for uma bruxa velha.
Doubtless, too, your honor is thirsty.
Sem dúvida, também está com sede.
On a pilgrimage to Mecca, doubtless.
Numa peregrinação a Meca, sem dúvida.
The whale is doubtless the largest animal in creation.
A baleia é sem dúvida o maior animal da criação.
There are doubtless places on earth with greater natural beauty.
Por essa razão é importante que essa segu rança seja levada por todos os Estadosmembros ao mais alto nível que actualmente conhecemos nas Comunidades.
You have doubtless seen the logo of the Danish Presidency.
Certamente já viram o logotipo que a Dinamarca escolheu para a sua presidência, o barco antigo.
The present situation doubtless helps the credibility of that Treaty.
A situação actual apresenta, sem dúvida, algumas vantagens para a credibilidade deste tratado.
The Treaty provides some responses, but these are doubtless insufficient.
Passo agora à subsidiariedade e à noção curiosa de que, de uma maneira ou de outra, se trata de um princípio que precisa de uma definição jurídica.
This solution is doubtless well intentioned, but would be ineffectual.
Trata se, é certo, de uma solução voluntarista mas sem efeitos.
Some of this is doubtless the result of chauvinism, even xenophobia.
Parte disto é, sem dúvida, consequência do chauvinismo e até mesmo da xenofobia.
You have doubtless given thought to this, Mr President of the Commission.
Os objectivos mais importantes dos PIM, especialmente o desemprego, adaptação e apoio ao emprego são igual mente relevantes para países como a Irlanda e Portugal.
This innovation is doubtless important, but can be only the first step.
A inovação é, sem dúvida, importante, mas apenas pode constituir um primeiro passo.
The representations and demonstrations by the farmers' organizations doubtless contributed to this result.
Se essas opções não são viáveis em termos financeiros, então a culpa é dos Estadosmembros que não estão a tornar suficientemente atraentes os prémios atribuídos pela retira da de terras aráveis.
It clarifies the federal approach, and that is doubtless its most important contribution.
Clarifica a abordagem federal, e é sem dúvida a sua contribuição mais importante.
Finally, Mr President, there is doubtless a role for local authorities to play.
Uma administração pública tem necessariamente de se basear em regras claras e decisões objectivas.
The principle of subsidiarity is doubtless of some impor tance in this sector.
No entanto, há dois aspectos com os quais não concordo inteiramente e por conseguinte apresentei duas alterações em nome do meu grupo político.
The European market is still fragmented and such structures would doubtless cause problems.
No mercado europeu, ainda fragmentado, tais estruturas não deixariam de criar problemas.
In this capacity they doubtless acquired considerable knowledge and technical skill in metal working.
Nesta qualidade, sem dúvida adquiriram grande conhecimento e habilidade técnica no trabalho de metais.
If you want to match me in being doubtless, join me in this looking.
Eu não tenho dúvidas sobre quem vocês são. Se querem igualar..
But this you will doubtless agree with me was evidently a less urgent matter.
Convidamos assim esses países a porem os seus recursos em comum, tal como nós, europeus, nos longínquos anos de 1952, começámos a pôr em comum o carvão e o aço.
This is doubtless the nub of your debate, the essential difficulty, the main challenge.
É claro que a necessidade de reforma é avassaladora.
The principle doubtless remains valid for the Council, as Sir John Cope would say.
O princípio continua com certeza válido para o Conselho, como diria o senhor Cope.
We all doubtless agree that dialogue is a decisive factor in the democratic process.
Naturalmente que todos estamos de acordo em que o diálogo constitui um elemento determinante do procedimento democrático.
The Committee on Agriculture, Fisheries and Food has doubtless debated these in detail this morning.
Conforme Bob Geldorf assinalou, as montanhas de alimentos da PAC são o cúmulo do absurdo do Mercado Comum.
It doubtless thought that, coming from a 'green', the proposal for stricter standards was revolutionary.
Não se trata, no actual contexto, de nos nortearmos unicamente pelas supostas capacidades da indústria para digerir normas mais restritivas.
In this process, defence will doubtless lag behind foreign policy, for a variety of reasons.
Teremos também de salvaguardar certos interesses vitais dos Estados membros, facilitando a sua conciliação com o progresso da comunitarização da política externa, de segurança e de defesa.
Mr President, the report under discussion in the House today is doubtless of great importance.
Senhor Presidente, caros colegas, o relatório hoje em discussão nesta assembleia é, sem dúvida, de grande importância.
Furthermore, the President of the Council had doubtless had his hands tied by his peers.
Por outro lado, o Presidente em exercício do Conselho Europeu tinha sem dúvida as mãos atadas pelos seus pares.
The corrections that will doubtless be necessary can be made on the basis of practical experience.
As correc ções futuras dependem necessariamente dos ensinamentos da experiência prática.
You will doubtless remember the carpet bombing of Vietnam by the B 52s, the napalm bombs.
A isto chamam os franceses medida, equilíbrio e razão . Ora, acontece que é precisa mente a ausência total de medida, de equilíbrio e de razão que transformam esta guerra, que está longe de estar terminada, numa viragem ou mesmo numa ruptura de civilização, perante os outros e perante nós próprios.
In the case of Mr Serfaty, we can say that Morocco has doubtless made a gesture.
Coloca o ónus da prova sobre aqueles que desejam que a comissão seja aberta em vez de o colocar sobre aqueles que desejam que a comissão seja fechada.
That is nearly 200 million tags, not forgetting the vets who will doubtless implant those tags.
Evidentemente que é preciso vigiar tudo isto.
Today it is doubtless external constraints which are forcing you to moderate your hopes and ambitions.
É por isso, precisamente no respeito pelo realismo invocado, que é necessário partir de 1993 como disse o senhor deputado von der Vring com uma programação a médio prazo das despesas da Comunidade, uma programação financeira que devará situar se no âmbito de um novo acordo inter institucional, enquanto oportunidade e instrumento para melhorar o processo orçamental anual.
We shall doubtless at some stage also have to talk about alternative road surfaces in Europe.
Não subsistem dúvidas de que, um dia, iremos ter também de falar de revestimentos diferentes para as estradas da Europa.
The wording is doubtless much too vague, and what the Council proposes is quite simply boring.
Tudo isto está, na verdade, muito indefinido e aquilo que o Conselho propõe é pura e simplesmente enfadonho.
The President in Office will doubtless make a statement on the disaster fund in a moment.
O Senhor Presidente em exercício irá seguramente fazer uma declaração sobre o fundo de calamidade.
You have committed errors not intuitu personae others would doubtless have committed worse but ex officio.
O senhor cometeu erros não intuitu personæ outros sem dúvida teriam talvez cometido mais graves mas sim ex officio.
Lo! he doubtless is your chief who taught you magic! But verily ye shall come to know.
Com certeza ele é vosso líder, e vos ensinou a magia porém, logo o sabereis!
This is doubtless to be explained by the difference in social context in the 'thirties and today.
É sem dúvida necessário, para explicar este facto, repor tar nos à diferença de contexto social entre os anos trinta e a época actual.
At that time, as you know, Mr Pranchère, you would doubtless have applauded the Ribbentrop Stalin pact.
Ephremidis (COM). (EL) Senhor Presidente, muitos colegas disseram que o debate que estamos a ter sobre a proposta de votação do Sr. Gawronski é uma demonstração de que não esquecemos o povo polaco.