Tradução de "far gone" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Far gone - translation : Gone - translation :
Foi

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

He's far gone, far gone.
Louco! perfeitamente louco!
Pretty far gone.
Devem vir de longe.
They've gone too far.
Estão mais para lá.
It's gone too far.
Foi longe demais.
Tom can't have gone far.
Tom não pode ter ido longe.
He has gone too far.
Ele foi longe demais.
He has gone too far.
Ele exagerou.
This has gone far enough.
Isto já foi longe demais.
This has gone too far.
Isso foi longe demais.
This has gone too far.
Isso já foi longe demais.
This has gone far enough.
Já chega.
This has gone far enough.
Isto já foi longe de mais!
He's gone much too far.
Foi longe demais.
I think you've gone too far.
Eu acho que você foi longe demais.
You've gone too far this time.
Você foi longe demais desta vez.
... How far would I have gone?
Aonde eu teria chegado?
So far all has gone well.
Até aqui tudo tem corrido bem.
This thing has gone far enough.
Isto já chegou longe demais.
Peter Warne, you've gone far enough!
Estás a ir longe demais!
But we've never gone far enough.
Mas nunca o diremos o suficiente.
This time he's gone too far!
Desta vez ultrapassou o limite!
I think we gone far enough
Acho que já andámos que chegue.
Has Richard's influence gone that far?
A influência de Richard chegou tão longe?
You've gone too far, that's enough.
Acredito que já foste muito longe.
You've gone a little too far.
Acho que foste um pouco longe demais.
You have gone too far this time.
Você foi longe demais desta vez.
Such people have clearly gone far astray.
Estes estão em um evidente erro.
I think that has gone far enough.
Acho que já chega.
This silly joke has gone far enough.
Isto ja foi longe demais.
Madame's gone too far over her aviator.
A patroa exagera com o aviador!
The lad will not have gone far.
O rapaz não vai muito longe.
But you see, we haven't gone very far.
Mas vocês sabem, nós não fomos muito longe.
But you see, we haven't gone very far.
Mas não fomos muito longe.
And I think this conversation's gone far enough.
E acho que esta conversa já foi longe de mais.
Don't worry, son, he probably hasn't gone far.
Não te preocupes, filho, ele não deve ter ido longe.
Even those born here have gone far away!
Até os que aqui nasceram se foram embora!
Jesus, do you see how far they've gone?
Jesus! Não Vês a que ponto chegamos?
This time you've gone too far! It's Pan!
Desta vez foste demasiado longe!
Well, I believe things have gone far enough.
Sobre o quê? Bem, acho que isto já foi longe demais.
This Parliament, in my view, has gone far too far in support of regulation.
Pois bem, acho que tem de haver alguma acção de formação e algum entendimento.
They had gone far away from the right guidance.
Já estão desviados e jamais serão encaminhados.
Those who dispute the Hour have gone far astray.
Não é, acaso, certo, que aqueles que disputam sobre a Hora estão em um profundo erro?
War is a game that?s gone too far.
A guerra é um jogo que foi longe demais.
You have this time gone one gesture too far.
Por um lado, apoiamos a indústria do tabaco.
I did. Tell her this has gone far enough.
Dizlhe que isto já foi longe demais.

 

Related searches : So Far Gone - Too Far Gone - Gone So Far - Gone Is Gone - Far - Far To Far - Far Far Away - Gone Bad - Was Gone - Long Gone - Gone Lost - Gone Fishing - Gone Mad