Tradução de "forsake" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Forsake - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Don't forsake me! | Não me abandone! |
I won't forsake you. | Eu não te abandonarei. |
and forsake the Hereafter. | E desprezais a outra! |
Forsake me not, o lord, | Não te esqueças de mim, senhor meu deus, |
Do not forsake me, o lord. | Não te esqueças de mim, senhor. |
You could not forsake the circus. | Tu não podías abandonar o circo. |
And they have said Forsake not your gods. Forsake not Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth and Ya'uq and Nasr. | E disseram (uns com os outros) Não abandoneis os vossos deuses, nem tampouco abandoneis Wadda, nem Sua'a, nem Yaguça, nem Ya'uca, nem Nassara, |
Do not forsake me, oh my darlin' | Não te esqueças de mim, oh meu querido |
Do not forsake me, oh my darlin' | Não te esqueças de mim, oh meu querido. |
Do not forsake me, oh my darlin' | Não me esqueças, meu amor |
Do not forsake me, oh my darlin' | Não me esqueceres, meu amor. |
I shall not forsake Khairuzan because of that. | Não abandonarei Khairuzan por causa disto. |
And forsake the wives your Lord created for you? | Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas? |
I will observe your statutes. Don't utterly forsake me. | Observarei os teus estatutos não me desampares totalmente! |
Those who regard lying vanities forsake their own mercy. | Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia. |
They that observe lying vanities forsake their own mercy. | Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia. |
Call ye upon Bal and forsake the Best of creators. | Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores, |
Did you forsake the commandments of your Lord so hastily? | Quisestes apressar a decisão do vosso Senhor? |
for I give you sound learning. Don't forsake my law. | Pois eu vos dou boa doutrina não abandoneis o meu ensino. |
I will keep thy statutes O forsake me not utterly. | Observarei os teus estatutos não me desampares totalmente! |
saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?' | E diziam Acaso, temos de abandonar as nossas divindades, por causa de um poeta possesso? |
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously. | E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. |
Do you call on Baal, and forsake the Best of creators? | Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores, |
And said Shall we forsake our gods for a mad poet? | E diziam Acaso, temos de abandonar as nossas divindades, por causa de um poeta possesso? |
Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators, | Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores, |
Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators, | Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores, |
Don't forsake me, Yahweh. My God, don't be far from me. | Não me desampares, ó Senhor Deus meu, não te alongues de mim. |
For I give you good doctrine, forsake ye not my law. | Pois eu vos dou boa doutrina não abandoneis o meu ensino. |
Will you forsake your friend who gave you his own sister? | Deixará desamparado o amigo que lhe deu a própria irmã? |
Who would forsake the religion of Abraham, except he who fools himself? | E quem rejeitaria o credo de Abraão, a não ser o insensato? |
Do you call upon Baal and forsake the Best of the Creators? | Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores, |
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them. | E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. |
And who will ever forsake Abraham s creed except one who debases himself? | E quem rejeitaria o credo de Abraão, a não ser o insensato? |
If his children forsake my law, and don't walk in my ordinances | Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças, |
For Yahweh won't reject his people, neither will he forsake his inheritance. | Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança. |
My son, keep your father's commandment, and don't forsake your mother's teaching. | Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe |
Why do you forget us forever, And forsake us so long time? | Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo? |
If his children forsake my law, and walk not in my judgments | Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças, |
Forsake the foolish, and live and go in the way of understanding. | Deixai a insensatez, e vivei e andai pelo caminho do entendimento. |
Do not forsake me, oh my darlin' On this, our weddin' day | Não te esqueças de mim, oh meu querido neste, o nosso dia de casamento |
Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them. | E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles. |
What! do you call upon Ba'l and forsake the best of the creators, | Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores, |
Cease from anger, and forsake wrath. Don't fret, it leads only to evildoing. | Deixa a ira, e abandona o furor não te enfades, pois isso só leva prática do mal. |
My son, listen to your father's instruction, and don't forsake your mother's teaching | Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe. |
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness | dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas |