Tradução de "forsake" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Forsake - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Don't forsake me!
Não me abandone!
I won't forsake you.
Eu não te abandonarei.
and forsake the Hereafter.
E desprezais a outra!
Forsake me not, o lord,
Não te esqueças de mim, senhor meu deus,
Do not forsake me, o lord.
Não te esqueças de mim, senhor.
You could not forsake the circus.
Tu não podías abandonar o circo.
And they have said Forsake not your gods. Forsake not Wadd, nor Suwa', nor Yaghuth and Ya'uq and Nasr.
E disseram (uns com os outros) Não abandoneis os vossos deuses, nem tampouco abandoneis Wadda, nem Sua'a, nem Yaguça, nem Ya'uca, nem Nassara,
Do not forsake me, oh my darlin'
Não te esqueças de mim, oh meu querido
Do not forsake me, oh my darlin'
Não te esqueças de mim, oh meu querido.
Do not forsake me, oh my darlin'
Não me esqueças, meu amor
Do not forsake me, oh my darlin'
Não me esqueceres, meu amor.
I shall not forsake Khairuzan because of that.
Não abandonarei Khairuzan por causa disto.
And forsake the wives your Lord created for you?
Deixando de lado o que vosso Senhor criou para vós, para serem vossas esposas?
I will observe your statutes. Don't utterly forsake me.
Observarei os teus estatutos não me desampares totalmente!
Those who regard lying vanities forsake their own mercy.
Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
Call ye upon Bal and forsake the Best of creators.
Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores,
Did you forsake the commandments of your Lord so hastily?
Quisestes apressar a decisão do vosso Senhor?
for I give you sound learning. Don't forsake my law.
Pois eu vos dou boa doutrina não abandoneis o meu ensino.
I will keep thy statutes O forsake me not utterly.
Observarei os teus estatutos não me desampares totalmente!
saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?'
E diziam Acaso, temos de abandonar as nossas divindades, por causa de um poeta possesso?
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles.
Do you call on Baal, and forsake the Best of creators?
Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores,
And said Shall we forsake our gods for a mad poet?
E diziam Acaso, temos de abandonar as nossas divindades, por causa de um poeta possesso?
Will ye cry unto Baal and forsake the Best of creators,
Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores,
Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,
Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores,
Don't forsake me, Yahweh. My God, don't be far from me.
Não me desampares, ó Senhor Deus meu, não te alongues de mim.
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
Pois eu vos dou boa doutrina não abandoneis o meu ensino.
Will you forsake your friend who gave you his own sister?
Deixará desamparado o amigo que lhe deu a própria irmã?
Who would forsake the religion of Abraham, except he who fools himself?
E quem rejeitaria o credo de Abraão, a não ser o insensato?
Do you call upon Baal and forsake the Best of the Creators?
Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores,
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles.
And who will ever forsake Abraham s creed except one who debases himself?
E quem rejeitaria o credo de Abraão, a não ser o insensato?
If his children forsake my law, and don't walk in my ordinances
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
For Yahweh won't reject his people, neither will he forsake his inheritance.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
My son, keep your father's commandment, and don't forsake your mother's teaching.
Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe
Why do you forget us forever, And forsake us so long time?
Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
If his children forsake my law, and walk not in my judgments
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Forsake the foolish, and live and go in the way of understanding.
Deixai a insensatez, e vivei e andai pelo caminho do entendimento.
Do not forsake me, oh my darlin' On this, our weddin' day
Não te esqueças de mim, oh meu querido neste, o nosso dia de casamento
Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them.
E tolera tudo quanto te digam, e afasta te dignamente deles.
What! do you call upon Ba'l and forsake the best of the creators,
Invocais Baal e abandonais o Melhor dos criadores,
Cease from anger, and forsake wrath. Don't fret, it leads only to evildoing.
Deixa a ira, e abandona o furor não te enfades, pois isso só leva prática do mal.
My son, listen to your father's instruction, and don't forsake your mother's teaching
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness
dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas