Tradução de "graze on" para a língua portuguesa:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
will graze the sidewalks? | Isso seria bastante esquisito, não seria? |
It's just a graze, sir. | É só um arranhão. |
They graze everything down, intensive grazing. | Elas pastam tudo embaixo, pasto intensivo. |
so eat and graze your cattle. | Comei e apascentai o vosso gado! |
Cows graze one day. They move, OK? | Vacas pastam um dia. Elas andam, ok? |
Rostro has as much right to graze there... | Rostro tem tanto direito de pastar lá... |
Today the site is a meadow where cattle graze. | Hoje o local é uma várzea, onde pastam bois. |
Sheep graze much more on the land and are more of a threat to the deer. | Alimentam se essencialmente de gramíneas, e desprezam os capins mais adequados para o gado. |
Let her graze on God s land, and do not harm her, lest an imminent punishment overtakes you. | Deixai a pastar na terra de Deus e não a maltrateis, porque um castigo, que está próximo, açoitar vos á. |
Where registration is required, what, in any case, is the difference between cattle which graze in the mountains and those which graze in valleys or in fields? | Aliás, qual é a diferença entre o gado que pasta nas montanhas e o gado que pasta nos vales ou nos prados, cujo registo é exigido? |
They will give up their hunting grounds where the buffalo graze. | Eles desistir de terrenos de caça, onde o búfalo cresce. |
They graze, they defend each other, they work together, they generate wealth. | É ótimo. Alimentam se, defendem se uns aos outros. trabalham em conjunto, geram riqueza. |
So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you. | Deixai a pastar na terra de Deus e não a maltrateis, porque um castigo, que está próximo, açoitar vos á. |
Eat, and graze your cattle indeed in this are signs for people of intellect. | Comei e apascentai o vosso gado! Em verdade, nisto há sinais para os sensatos. |
Even beasts enjoy more freedom when they are allowed to graze in the fields. | Até as bestas gozam de maior liberdade quando podem pastar no campo. |
Well that's great. They graze, they defend each other, they work together, they generate wealth. | Bom, isso é ótimo. Eles se alimentam, defendem uns aos outros, trabalham juntos, geram riqueza. |
So leave her alone to graze on God's earth. And do her no harm, lest you should be instantly afflicted with a torment. | Deixai a pastar na terra de Deus e não a maltrateis, porque um castigo, que está próximo, açoitar vos á. |
But why vent their fury on the most harmless of all animals in creation, who only ask to be allowed to graze peacefully ? | Mas porquê dar livre expressão à sua cólera atacando o mais inofensivo dos animais à face da Terra, que apenas pede que o deixem pastar em paz? |
From a very young age he learned how to plough and graze farmland, and pick coffee. | Desde pequeno, aprendeu a arar, a pastorear e a colher café. |
This is the genius of the Egyptians and the Egyptians will graze us made us guilty | Esta é a genialidade dos egípcios e vai pastar nos egípcios fizeram nos culpados |
United Kingdom and France) which castrate male calves in order to allow them to graze freely. | 0 uso das cinco substâncias referidas é muito comum nos Estadosmembros (Irlanda, Reino Unido e França) que castram os novilhos para que pastem livremente. |
The common agricultural policy subsidises pasturing on burnt ground, subsidises animals which graze on burnt ground, at the same time as our forests are trying to reproduce naturally. | A política agrícola comum subsidia a pastagem nas áreas ardidas, subsidia animais que pastam nas áreas ardidas, ao mesmo tempo que a floresta, de forma natural, tenta regenerar se. |
If sea otters are removed from the system, the urchins graze until the kelp beds disappear and this has a dramatic effect on community structure. | Se as lontras são removidas do sistema, os ouriços pastam até que as algas marinha desaparecer e isso tem um efeito dramático na estrutura da comunidade. |
You eat and let your cattle graze' Surely, in this there are signs for those of understanding. | Comei e apascentai o vosso gado! Em verdade, nisto há sinais para os sensatos. |
Including the pastures, must take a special breed of sheep to graze here with all this salt. | Inclusive os pastos Os carneiros devem ser especiais para agüentar tanto sal. |
It's a 10minute walk from here. It's my land, Father, a place where we graze the sheep. | É um terreno meu, sr. Padre, onde nós criamos umas ovelhas. |
In stanzas 25 through 26, Odin states that the goat Heiðrún and the hart Eikþyrnir stand on top of Valhalla and graze on the branches of the tree Læraðr. | Nas estrofes de 25 a 26 de Odin afirma que a cabra Heidrun e o cervo Eikþyrnir ficam em cima de Valhalla e pastam os ramos da árvore Læraðr . |
This island is not inhabited, and goats graze on it, not many, which the people who happen to arrive here with their ships, sacrifice to Achilles. | Esta ilha não é habitada, e cabras pastam sobre ela, não muitos, que as pessoas que por acaso ali chegam com seus navios sacrificam para Aquiles. |
How beautiful you find them when you bring them home and when you drive them out to graze. | E tendes nele encanto, quer quando o conduzis ao apriscos, quer quando, pela manhã, os levais para o pasto. |
Then the lambs will graze as in their pasture, and strangers will eat the ruins of the rich. | Então os cordeiros pastarão como em seus pastos e nos campos desertos se apascentarão cevados e cabritos. |
It seems that they all went swimmin' While their men was off to graze | Parece que todas foram nadar enquanto Os maridos estavam a pastar gado |
Here it is necessary for what you would think of as a family farm to have a large acreage because there is hardly anything for the sheep to graze on, and so on. | Aqui é necessário, para uma propriedade agrícola familiar tal como a imagina mos, ter uma larga superfície, visto não haver praticamente terrenos para pastagem de gado ovino. |
And in them is your elegance, when you bring them home at evening, and when you leave them to graze. | E tendes nele encanto, quer quando o conduzis ao apriscos, quer quando, pela manhã, os levais para o pasto. |
Graze where you will, you shall not house with me Look to't, think on't, I do not use to jest. | Pastam onde você vai, você não se casa comigo to't Olha, acho que on't, eu não uso a brincadeira. |
And in my hotel room, each time I practiced making it appear and throwing her in the air, she would graze the wall and end up on the bed. | No meu quarto de hotel, pratiquei para que ela aparecesse e a jogava para o ar, ela raspava na parede e acabava descendo na cama. |
This she camel of God is a sign for you. So leave her to graze on God s earth, and do her no harm, lest a painful penalty seizes you. | Ei la aqui a camela de Deus é um sinal para vós deixai a pastar nas terras de Deus e não a maltrateis, porque vos açoitará um doloroso castigo. |
Usually he wakes up very early to pick coffee and graze the land, harvesting bananas and whatever else the earth offers. | Geralmente ele madruga para colher café e roçar o campo, para colher bananas e tudo aquilo que a terra lhe oferece. |
Let her graze in the land of God. Do not give her any trouble lest a painful torment will strike you. | Ei la aqui a camela de Deus é um sinal para vós deixai a pastar nas terras de Deus e não a maltrateis, porque vos açoitará um doloroso castigo. |
The whites could farm, graze and hunt as they wished, but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife. | Os brancos podiam ter fazenda, pastos e caçar como quisessem, mas nós os negros, não éramos considerados como responsáveis a usar a vida selvagem. |
If you don't know, most beautiful among women, follow the tracks of the sheep. Graze your young goats beside the shepherds' tents. | Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto s tendas dos pastores. |
The cow and the bear will graze. Their young ones will lie down together. The lion will eat straw like the ox. | A vaca e a ursa pastarão juntas, e as suas crias juntas se deitarão e o leão comerá palha como o boi. |
You can imagine a tangent line that goes just like that, and it would just barely graze the curve at that point. | Imagine uma linha tangente passando como aquela, e ela mal encostaria naquele ponto da curva. |
The whites could farm, graze and hunt as they wished, but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife. | Os brancos podiam ter quintas, pastagens e caça o quanto desejassem, mas nós, os negros, éramos considerados irresponsáveis no uso da vida selvagem. |
Leave her to graze in the land of God. Do not harm her with your evil deeds lest torment will suddenly strike you. | Deixai a pastar na terra de Deus e não a maltrateis, porque um castigo, que está próximo, açoitar vos á. |
There is life and cheer for you as you drive them home in the evening, and lead them out in the morning to graze. | E tendes nele encanto, quer quando o conduzis ao apriscos, quer quando, pela manhã, os levais para o pasto. |
Related searches : Graze Up - Graze Livestock - Graze Oneself - On - On On One - On Release - Bears On - Pin On - On Examination - Infer On - Theories On - On Easter - Slap On