Tradução de "i was indeed" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Indeed I was. | Disse pois. |
I was indeed wrong. | É certo que me contava entre os iníquos! |
I know that there was indeed confusion. | (A sessão, suspensa às 18H25, é reiniciada às 18H30) |
I had an assistant check that I was indeed listed. | Tinha mandado verificar por um assistente que estava de facto inscrito. |
He was indeed a silly loon, I thought. | Ele era de fato um mergulhão idiota, pensei. |
Indeed, I was certain that I would be meeting my account. | Sempre soube que prestaria contas! |
And indeed, I was very far from the mark. | E, de fato, eu estava completamente errada. |
And indeed, I was very far from the mark. | E efetivamente, eu estava bem longe da verdade. |
Indeed, I was eagerly coloring the sketchbook in black. | Eu estava a colorir de preto a folha do caderno. |
Oh, indeed. I rather flattered myself that there was. | E eu que gostava de pensar que sim. |
And indeed I did, it was the very first thing I filmed, which was awesome. | a primeira coisa que vou fazer é filmar aquele truque. Foi a primeira coisa que filmei, o que foi incrível. |
It was thus, indeed, that I first saw Henry D'Ascoyne. | Foi assim que vi Henry D'Ascoyne pela primeira vez. |
Indeed, it was. | Realmente, foi. |
I think the general conclusion was that they were indeed fair. | Penso que a conclusão geral foi que as eleições foram efecti vamente justas. |
Indeed? I thought she was a woman of very low estate. | Tinha a impressão de que era uma mulher de condição muito baixa. |
He (Moses) replied 'Indeed, I did that when I was among those who stray. | Moisés lhe disse Cometi a quando ainda era um dos tantos extraviados. |
I was on that plane, Mr Corrie, and I will indeed take up correspondence. | Eu estava nesse avião, senhor deputado Corrie, e, de facto, tenciono escrever uma carta. |
It was indeed very diplomatic, but I cannot say there was much substance to it. | Este problema resultou da ocupação militar ilegal, por parte da Turquia, de 37 do território da República de Chipre e da recusa daquele país em se conformar com as resoluções do Conselho de Segurança das Nações Unidas, que explicitamente ordenam a retirada imediata das tropas turcas de ocupação. |
Sherry, was that? It was indeed. | Sherry, aquele era... |
It was I who sought to tempt him. He is indeed truthful. | Eu tentei seduzi lo e eleé, certamente, um dos verazes. |
Indeed, I noted that this was urged several times in today's debate. | A questão crucial, porém, é saber o que é que a Comunidade deve fazer neste domínio e o que deve ser deixado a outros órgãos. |
I did press very hard indeed but unfortunately it was not achievable. | Fiz realmente muita pressão mas, infelizmente, não foi possível. |
I was indeed sorry to see that Maria De Belém Roseira was no longer the representative. | É verdade que fiquei um pouco desapontada ao constatar que a senhora Maria de Belém Roseira já não ocupava o cargo em questão. |
Indeed I think. | Indeed I think. |
Indeed I would. | De fato que sim. |
I have, indeed. | De fato, já. |
Indeed, I have. | Claro que tenho. |
I am indeed. | Claro. |
I do indeed. | Acho mesmo. |
Indeed I will. | De facto direi. |
I do indeed. | Sim, de verdade. |
I do indeed. | Claro. |
I will indeed. | Vou mesmo. |
I do indeed. | Vamos, pois. |
Indeed, I have. | Conheço, sim. |
I am, indeed. | Peço mesmo. |
I will, indeed. | Eu terei. |
Indeed I do. | De facto, sim. |
It was I who solicited him, and he is indeed telling the truth. | Eu tentei seduzi lo e eleé, certamente, um dos verazes. |
I was filled with fresh confidence that European cooperation would indeed win through. | Vinha invadida pela renovada convicção de que a cooperação europeia vai ter êxito. |
Indeed, mankind was created anxious | Em verdade, o homem foi criado impaciente |
Lest any soul should say Alas, my grief that I was unmindful of Allah, and I was indeed among the scoffers! | Antes que qualquer alma diga Ai de mim por ter me descuidado (das minhas obrigações) para com Deus, posto que fuium dos escarnecedores! |
I shall be brief, as indeed I was earlier, since my first speech was three minutes under the allotted speaking time. | Serei breve, como, aliás, aconteceu na minha primeira intervenção, em que deixei três minutos do meu tempo de palavra. |
It was indeed persistent but, on balance, it was, I think, a fair discussion and for that, too, I am grateful. | É verdade que foi obstinado, mas, na globalidade, penso que foi um combate leal. Muito obrigado também por esse facto! |
Indeed, I have repented to You, and indeed, I am of the Muslims. | Em verdade, converto me a Ti, e me conto entre os muçulmanos. |
Related searches : Was Indeed - He Was Indeed - It Was Indeed - Indeed It Was - Indeed I Have - I Would Indeed - I Am Indeed - I Have Indeed - I Do Indeed - I Did Indeed - I Will Indeed - Indeed I Know - Indeed I Think