Tradução de "knees up" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Keep those knees up.
Levantem os joelhos!
Get up off your knees.
Levantese.
Get up on your knees, you sack of dung!
Levantate saco de estrume!
Why, I was up to my knees in bodies.
Porque, não queria ver os joelhos dos corpos.
Leodes comes up and gets a hold of Odysseus' knees.
Leodes chega e Obtém uma preensão de joelhos de Odisseu.
If I don't they are gonna end up around my knees.
Se eu não eles são vai acabar em torno de meus joelhos.
I spent a lot of time on my knees up there.
Passei muito tempo de joelhos lá em cima. A rezar?
Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees,
Portanto levantai as mãos cansadas, e os joelhos vacilantes,
Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees
Portanto levantai as mãos cansadas, e os joelhos vacilantes,
You know, Danning, it feels good to get up off my knees.
Sabe, Danning, você se sente bem quando se levanta.
On your knees.
De joelhos.
On your knees!
Está pronto! De joelhos! Vai!
To your knees!
De joelhos!
Knees close together.
Os joelhos apertados.
On your knees.
Joelhos no chão.
On your knees.
Joelhos no chão. Ao solo. Em pé!
On your Knees!
Ajoelhate!
His knees gave way.
Seus joelhos cederam.
His knees gave way.
Os joelhos dele cederam.
Get on your knees.
Ajoelhe se.
Galvin, on your knees.
Galvin, fique de joelhos.
Peek at the knees.
Espreitar os joelhos.
Oh, my knees hurt.
Estranho.
Down on my knees.
De joelhos.
Your knees are shaking.
Os vossos joelhos estão a tremer.
I hear Her Majesty's the only woman he could talk up to... without his knees buckling.
Ouvi dizer que a Rainha é a única mulher com quem fala... sem que os joelhos tremam.
I was on my knees.
Eu estava de joelhos.
On your knees! Get down!
De joeIhos!
The knees of his trousers.
Os joelhos de suas calças.
Don't let your knees rattle.
John Doe, Aquele ali.
On your knees! Arms open!
De joelhos, braços abertos!
María, my knees are shaking.
María, os meus joelhos estão a tremer.
On your knees again, girl.
De novo de joelhos.
Bibianita I'm on my knees,
Bibiana estou de joelhos.
Bring him to his knees.
Tragao até aos seus joelhos.
Still on your knees, Prewitt?
Ainda estás de joelhos, Prewitt?
Bless your big, bony knees.
Mas que joelhos tão finos!
First get off your knees.
Primeiro levantate.
Up to our knees in water to cross a stream. No time to take your boots off.
Atravessávamos riachos coma água pelos joelhos, nem tínhamos tempo de tirar as botas.
My knees crack when I squat.
O meus joelhos estalam quando eu me agacho.
Back down on my knees Ohhh
Acho que Victor Hugo... para acabar bem, eu sou fã de Victor Hugo...
Yes, sir. Then on your knees.
Agora põete de joelhos.
Down on your knees, you swine.
Põete de joelhos, seu porco!
Press on tight with your knees.
Faça pressão com os joelhos.
On her knees, I've no doubt.
De joelhos, aposto.