Tradução de "on the nod" para a língua portuguesa:


  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

And I will nod.
E eu acenarei.
What I'd like you to do is, just really quickly, is just, sort of, nod to the person on your right, and then nod to the person on your left.
O que eu gostaria que vocês fizessem, rapidamente, é acenar com a cabeça para a pessoa à sua direita, e agora para a pessoa à sua esquerda.
What I'd like you to do is, just really quickly, is just, sort of, nod to the person on your right, and then nod to the person on your left.
Gostava que, muito rapidamente, acenassem com a cabeça para a pessoa à vossa direita, e depois o mesmo para a pessoa à vossa esquerda.
There's a nod for you.
E outro para si.
You only have to nod.
Só tem de acenar.
Nod your head if you understand.
Balançe sua cabeça se entender.
Never mind, you brought NOD, right?
Esquece, trouxeste o NOD?
(nod yes) What does that mean?
(Acena afirmativamente) O que é que isso quer dizer?
He will nod and vote yes.
Vai votar e dizer que sim.
If thou canst nod, speak too.
Se tu podes acenar... fala também.
Just look at him and nod.
Olha e aponta.
Just wait for the nod of my head.
Espere a que se o indique.
Places named Land of Nod Land of Nod is the name of a small hamlet in the East Riding of Yorkshire, England.
Nod é o nome bíblico dado ao lugar onde Caim passou a viver depois de ter matado Abel e que pode significar uma abreviação de Nimrod.
You appeared to nod vigorously at that.
Pareceu me que V.Ex? anuiu vigorosamente.
Nod away to him if you please.
... para cima e para baixo. Sim, sim.
Just nod your head if I'm right.
Faça sim com a cabeça, se tenho razão.
And giving a nod, up the chimney he rose.
E dando um aceno de cabeça, acima da chaminé, ele levantou se.
We would have let that go thtough on the nod, because that is what we decided.
Ele criou a figura de Simplicius Simplicissimus, que vê as coisas com uma certa simplicidade.
Smile and nod was all she could do.
Tudo que ela pôde fazer foi sorrir e acenar a cabeça.
You're going to nod us out of business.
Vais abanar a cabeça até ficarmos falidos.
You don't have to say anything, just nod.
Não precisas de dizer nada. Baste que acenes com a cabeça.
Giving you the head nod before we do something like this.
Dando lhe o aceno de cabeça antes de fazer algo parecido com isto.
ORTIZ CLIMENT nod but we could not do that.
Passamos agora à votação.
This pro posal was very important and yet it was going to be passed through on the nod.
A Comissão não procedeu assim, o que lamento profunda mente.
Apart from anything else it has budgetary implications and we should not just simply pass it 'on the nod'.
Ao que parece, porém, a Comissão não se encontra presentemente em posição de o fazer senão em Outubro.
And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
Então saiu Caim da presença do Senhor, e habitou na terra de Node, ao oriente do Éden.
The proposal should be the outcome of serious debate in the College of Commissioners, not passed on the nod as A points.
A proposta devia ser o resultado de um debate sério no Colégio de Comissários, e não algo que é aprovado sumariamente a título de medida complementar.
If you nod off, the system would know, dimming to darkness as you do.
Se você tira uma soneca, o sistema sabe, vai diminuindo a luminosidade até a escuridão, como você faz.
I am pleased to see the Commissioner nod, and the Chairman of the Council as well.
Apraz me verificar que o Comissário está a acenar afirmativamente, bem como o presidente e o Conselho.
I got a nod from the gentleman on your right, and I took that to mean that I was on the list of those asking supplementary questions.
O senhor que está ao seu lado di reito fez um gesto que interpretei como significando que eu estava na lista dos que iriam fazer perguntas suplementares.
They will nod their heads at you, and say, When will that be?
Então, meneando a cabeça, dirão Quando ocorrerá isso?
Then they will nod their heads toward you and say, When is that?
Então, meneando a cabeça, dirão Quando ocorrerá isso?
Hello Is there anybody in there Just nod if you can hear me
Você nunca gostou de mim, gostou? lt i gt Olá? lt i gt lt i gt Há alguém aqui? lt i gt lt i gt Faça um gesto se puder me ouvir lt i gt lt i gt Há alguém ai? lt i gt lt i gt Vamos, agora lt i gt lt i gt Ouvi dizer que você está deprimido lt i gt lt i gt Bem, eu posso aliviar a dor lt i gt lt i gt E colocar você em pé novamente O garoto é asmático. lt i gt lt i gt Asmático!?
Bernie, every time you nod your head like that, it costs us 200.
Bernie, sempre que abanas a cabeça dessa maneira, pagamos 200 dólares.
And yet we are being asked to approve here, on the nod, a massive extension to some of the richest farm land in Europe.
Contudo, agora estão nos a pedir que aprovemos aqui, num ápice, um alargamento maciço aplicável a alguns dos terrenos
Fourthly, we cannot allow implementing legislation, some of which may have major new legislative implications, to be passed on the nod by the Commission.
O novo texto deverá assentar, em nossa opinião, sobre quatro princípios simples.
Cain went out from Yahweh's presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.
Então saiu Caim da presença do Senhor, e habitou na terra de Node, ao oriente do Éden.
Chanting is then audible, and he tosses a Molotov cocktail a nod to the Maidan revolutionaries.
Um cântico torna se audível, e ele atira um coquetel de Molotov um comprimento para os revolucionários de Maidan.
Then they will nod their heads at you, and say, When will it be?
Então, meneando a cabeça, dirão Quando ocorrerá isso?
The superpowers play down the incident, the Europeans nod in agreement, and we are all expected to be satisfied.
Desde o seu naufrágio que começou a poluição dos oceanos.
I was barely able to nod to indicate I was fine, when the guard yelled at him again.
Eu mal tive tempo de acenar com a cabeça para indicar que eu estava bem, quando o guarda gritou para ele novamente.
Karen Allen also received a nod for Best Actress from the Academy of Science Fiction, Fantasy Horror Films.
Indicado na categoria de Melhor Atriz (Karen Allen) e Melhor Filme de Ficção Científica.
Since the Edinburgh Summit little more than a nod has been given in the direction of training and skills.
Desde a Cimeira de Edimburgo, pouco mais do que um ligeiro aceno foi dado na direcção da formação profissional e técnica.
But the subject is a serious one and I was not prepared to see it go through on the nod without a proper and full discussion last night.
Mas o assunto é sério e eu não estava preparado para o ver prejudicado por não se ter verificado numa discussão correcta e plena, na noite passada.
When I see her I'll hit the first note, then I'll nod my head and then we'll sing, huh?
Quando a vir toco a primeira nota, depois inclino a cabeça e aí cantamos, hmm?