Tradução de "quicken" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Quicken - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Quicken Windows 2003 | Quicken Windows 2003 |
Quicken Windows 2004 | Quicken Windows 2004 |
Quicken Windows 2005 | Quicken Windows 2005 |
Quicken Windows 2006 | Quicken Windows 2006 |
Quicken Windows 2007 | Quicken Windows 2007 |
Quicken Windows 2008 | Quicken Windows 2008 |
Her footsteps quicken. | Os seus passos são rápidos. |
Carry that rifle properly and quicken the pace. | Carregue a arma com termos e acelere o passo. |
What, is He not able to quicken the dead? | Porventura, Ele não será capaz de ressuscitar os mortos? |
Is not That One then Able to quicken the dead? | Porventura, Ele não será capaz de ressuscitar os mortos? |
Provision (made) for men and therewith We quicken a dead land. | Como sustento para os servos e fazemos reviver, com ela, (a água) uma terra árida. |
QFX is a customization of OFX from the commercial software Quicken. | O QFX é uma versão personalizada do OFX para a aplicação comercial Quicken. |
QIF files are created by the popular accounting program Quicken. Another dialog will appear, if you choose this type, asking for further information relevant to the Quicken format. | Os ficheiros QIF são criados pelo popular programa de contabilidade Quicken. Se escolher este tipo, irá aparecer outra janela a pedir mais informações relevantes ao formato Quicken. |
Behold, I have longed after thy precepts quicken me in thy righteousness. | Eis que tenho anelado os teus preceitos vivifica me por tua justiça. |
Plead my cause, and deliver me quicken me according to thy word. | Pleiteia a minha causa, e resgata me vivifica me segundo a tua palavra. |
And He Who shall cause me to die, and then shall quicken me. | Que me dará a morte e então me ressuscitará. |
My soul cleaveth unto the dust quicken thou me according to thy word. | A minha alma apega se ao pó vivifica me segundo a tua palavra. |
I am afflicted very much quicken me, O LORD, according unto thy word. | Estou aflitíssimo vivifica me, ó Senhor, segundo a tua palavra. |
Great are thy tender mercies, O LORD quicken me according to thy judgments. | Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias vivifica me segundo os teus juízos. |
Turn away mine eyes from beholding vanity and quicken thou me in thy way. | Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica me no teu caminho. |
Quicken me after thy lovingkindness so shall I keep the testimony of thy mouth. | Vivifica me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca. |
Consider how I love thy precepts quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. | Considera como amo os teus preceitos vivifica me, Senhor, segundo a tua benignidade. |
O, ay, as summer flies are in the shambles, that quicken even with blowing. | Oh, sim! Como as moscas no açougue... que recebem vida da podridão. |
Say 'He shall quicken them, who originated them the first time He knows all creation, | Dize Recompô los á Quem os criou da primeira vez, porque é Conhecedor de todas as criações. |
Lo! We it is Who quicken and give death, and unto Us is the journeying. | Somos Nós que damos a vida e a morte, e a Nós será o retorno. |
Hear my voice according unto thy lovingkindness O LORD, quicken me according to thy judgment. | Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade vivifica me, ó Senhor, segundo a tua justiça. |
Lo! and it is We, even We, Who quicken and give death, and We are the Inheritor. | Somos Aquele que dá a vida e a morte, e somos o Único Herdeiro de tudo. |
Say 'He will quicken them who originated them the first time He has knowledge of every creation | Dize Recompô los á Quem os criou da primeira vez, porque é Conhecedor de todas as criações. |
So will not we go back from thee quicken us, and we will call upon thy name. | E não nos afastaremos de ti vivifica nos, e nós invocaremos o teu nome. |
Thus will Allah quicken the dead and He sheweth you His signs that haply ye may under stand. | Assim Deus ressuscita os mortos vosmanifesta os seu sinais, para que raciocineis. |
Quicken me, O LORD, for thy name's sake for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble. | Vivifica me, ó Senhor, por amor do teu nome por amor da tua justiça, tira me da tribulação. |
Say He Who first brought them into being will quicken them He knows well about every kind of creation | Dize Recompô los á Quem os criou da primeira vez, porque é Conhecedor de todas as criações. |
There is a sign in the dead earth for them which We quicken, and produce from it grain which they eat. | Um sinal, para eles, é a terra árida reavivamo la e produzimos nela o grão com que se alimentam. |
He that raised up Jesus from the dead will also quicken... our mortal bodies by his spirit that dwelleth in us. | Aquele que ressuscitou Jesus dos mortos também reanimará os nossos corpos mortais através do Seu espírito que em nós habita. |
And he propoundeth for us a similitude, and forgetteth his creation, He saith who shall quicken the bones when they are decayed? | E Nos propõe comparações e esquece a sua própria criação, dizendo Quem poderá recompor os ossos, quando jáestiverem decompostos? |
He strikes for Us a similitude and forgot his own creation. He says Who will quicken the bones when they have decayed? | E Nos propõe comparações e esquece a sua própria criação, dizendo Quem poderá recompor os ossos, quando jáestiverem decompostos? |
It is likely that sizeable migration will occur or will quicken into this Raft of the Medusa which Europe will have become. | É provável a manutenção ou o aumento de migrações consideráveis em direcção a esta Europa en tretanto tornada porto de abrigo. |
To quicken a region that was dead, and to give it as drink to animals We have created and to men in plenty. | Para com ela reviver uma terra árida, e com ela saciar tudo quanto temos criado animais e humanos. |
And he has struck for Us a similitude and forgotten his creation he says, 'Who shall quicken the bones when they are decayed?' | E Nos propõe comparações e esquece a sua própria criação, dizendo Quem poderá recompor os ossos, quando jáestiverem decompostos? |
Allah is He Who created you and provided food for you, then He causeth you to die, and then He shall quicken you. | Deus é Quem vos cria, e depois vos agracia, então vos fará morrer, logo vos ressuscitará. |
And a sign Unto them is the dead land. We quicken it and therecut We bring forth grain, so that thereof they eat. | Um sinal, para eles, é a terra árida reavivamo la e produzimos nela o grão com que se alimentam. |
Say thou He shall quicken them Who brought them forth for the first time, and He is of every kind of creation the Knower! | Dize Recompô los á Quem os criou da primeira vez, porque é Conhecedor de todas as criações. |
And Who sendeth down from the heaven water in measure then We quicken a dead land therewith even so ye shall be brought forth. | E Ele é Que envia, proporcionalmente, água dos céus, e com ela faz reviver uma comarca árida assim sereisressuscitados. |
And he has struck for Us a parable, and forgotten his own creation. He asks 'Who will quicken the bones after they have decayed' | E Nos propõe comparações e esquece a sua própria criação, dizendo Quem poderá recompor os ossos, quando jáestiverem decompostos? |
That We may quicken thereby a dead land, and We give drink thereof to that which We have created of cattle and human beings many. | Para com ela reviver uma terra árida, e com ela saciar tudo quanto temos criado animais e humanos. |
Related searches : Quicken The Pulse - Quicken The Pace