Tradução de "shittim" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Shittim - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
And he made boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
Também fizeram, de madeira de acácia, as tábuas para o tabernáculo, as quais foram colocadas verticalmente.
And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up.
Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass.
E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Farás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro.
Israel stayed in Shittim and the people began to play the prostitute with the daughters of Moab
Ora, Israel demorava se em Sitim, e o povo começou a prostituir se com as filhas de Moabe,
They encamped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
isto é, acamparam se junto ao Jordão, desde Bete Jesimote até Abel Sitim, nas planícies de Moabe.
And thou shalt make staves for the altar, staves of shittim wood, and overlay them with brass.
Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.
And thou shalt make an altar to burn incense upon of shittim wood shalt thou make it.
Farás um altar para queimar o incenso de madeira de acácia o farás.
And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.
Ora, Israel demorava se em Sitim, e o povo começou a prostituir se com as filhas de Moabe,
And they pitched by Jordan, from Beth jesimoth even unto Abel shittim in the plains of Moab.
isto é, acamparam se junto ao Jordão, desde Bete Jesimote até Abel Sitim, nas planícies de Moabe.
And he made bars of shittim wood five for the boards of the one side of the tabernacle,
Fizeram também travessões de madeira de acácia cinco travessões para as tábuas de um lado do tabernáculo,
And thou shalt make bars of shittim wood five for the boards of the one side of the tabernacle,
Farás também travessões de madeira de acácia cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro e levar se á por eles a mesa.
And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver.
e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
And he made thereunto four pillars of shittim wood, and overlaid them with gold their hooks were of gold and he cast for them four sockets of silver.
E fizeram lhe quatro colunas de madeira de acácia e as cobriram de ouro e seus colchetes fizeram de ouro e fundiram lhes quatro bases de prata.
And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad the altar shall be foursquare and the height thereof shall be three cubits.
Farás também o altar de madeira de acácia de cinco côvados será o comprimento, de cinco côvados a largura (será quadrado o altar), e de três côvados a altura.
And he made the table of shittim wood two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof
Fez também a mesa de madeira de acácia o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
And Joshua rose early in the morning and they removed from Shittim, and came to Jordan, he and all the children of Israel, and lodged there before they passed over.
Levantou se, pois, Josué de madrugada e, partindo de Sitim ele e todos os filhos de Israel, vieram ao Jordão e pousaram ali, antes de atravessá lo.
Joshua rose up early in the morning and they moved from Shittim, and came to the Jordan, he and all the children of Israel. They lodged there before they passed over.
Levantou se, pois, Josué de madrugada e, partindo de Sitim ele e todos os filhos de Israel, vieram ao Jordão e pousaram ali, antes de atravessá lo.
Thou shalt also make a table of shittim wood two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Também farás uma mesa de madeira de acácia o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
Assim, fiz ume arca de madeira de acácia, alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas nas mãos.
My people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of Yahweh.
Povo meu, lembra te agora da consulta de Balaque, rei de Meabe, e do que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, e do que sucedeu desde Sitini até Gilgal, para que conheças as justiças do Senhor.
Every one that did offer an offering of silver and brass brought the LORD's offering and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
Todo aquele que tinha prata ou metal para oferecer, o trazia por oferta alçada ao Senhor e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para qualquer obra do serviço.
And he made the altar of burnt offering of shittim wood five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof it was foursquare and three cubits the height thereof.
Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia de cinco côvados era o seu comprimento e de cinco côvados a sua largura, quadrado, e de três côvados a sua altura.
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal that ye may know the righteousness of the LORD.
Povo meu, lembra te agora da consulta de Balaque, rei de Meabe, e do que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, e do que sucedeu desde Sitini até Gilgal, para que conheças as justiças do Senhor.
And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold and thou shalt cast five sockets of brass for them.
E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo as de ouro (os seus colchetes também serão de ouro), e para elas fundirás cinco bases de bronze.
And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land, even Jericho. And they went, and came into an harlot's house, named Rahab, and lodged there.
De Sitim Josué, filho de Num, enviou secretamente dois homens como espias, dizendo lhes Ide reconhecer a terra, particularmente a Jericó. Foram pois, e entraram na casa duma prostituta, que se chamava Raabe, e pousaram ali.
And they shall make an ark of shittim wood two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Também farão uma arca de madeira ,de acácia o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
Joshua the son of Nun secretly sent two men out of Shittim as spies, saying, Go, view the land, including Jericho. They went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab, and slept there.
De Sitim Josué, filho de Num, enviou secretamente dois homens como espias, dizendo lhes Ide reconhecer a terra, particularmente a Jericó. Foram pois, e entraram na casa duma prostituta, que se chamava Raabe, e pousaram ali.
And Bezaleel made the ark of shittim wood two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it
Fez também Bezaleel a arca de madeira de acácia o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.
And he made the incense altar of shittim wood the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit it was foursquare and two cubits was the height of it the horns thereof were of the same.
De madeira de acácia fez o altar do incenso de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura as suas pontas formavam uma só peça com ele.
It will happen in that day, that the mountains will drop down sweet wine, the hills will flow with milk, all the brooks of Judah will flow with waters, and a fountain will come forth from the house of Yahweh, and will water the valley of Shittim.
E naquele dia os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os ribeiros de Judá estarão cheios de águas e sairá uma fonte da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down new wine, and the hills shall flow with milk, and all the rivers of Judah shall flow with waters, and a fountain shall come forth of the house of the LORD, and shall water the valley of Shittim.
E naquele dia os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os ribeiros de Judá estarão cheios de águas e sairá uma fonte da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.