Tradução de "very nearly" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Nearly - translation : Very - translation : Very nearly - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Very nearly. | Quase. |
I very nearly forgot. | Quase esqueci. |
You very nearly guessed it. | Você quase adivinhou. |
I was very nearly offering a very large reward. | Estive quase para oferecer uma grande recompensa. |
The Commission has it very nearly right. | A Comissão está perfeitamente ciente disto. |
His upper lip is very nearly severed. | Seu lábio superior quase caiu. |
You see, you were very nearly right. | O senhor quase acertou. |
I very nearly spoke to him about it. | Quase Eu disse a ele sobre isso. |
It very nearly was a great deal worse. | Esteve muito perto de ter sido quase horrível. |
Poor Umbopa. He was very nearly a king. | Vamos perder a coroação do nosso amigo? |
I want to give what's very nearly the last word to Ines. | Eu quero deixar, o que é a última palavra, à Inês. |
We're all very nice people but we nearly ruined poor Geninha's life. | Somos todos muito boas pessoas mas íamos estragando a vida ã pobre Geninha. |
Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually. | Por quase todo esse imenso tempo, a aparência da Terra teria mudado muito gradualmente. |
Over nearly all that immense time, Earth's appearance would have changed very gradually. | Ao longo de todo este imenso tempo, o aspeto da Terra teria mudado muito paulatinamente. |
Unfortunately, attempts to achieve this are very inconsistent and not nearly forceful enough. | Infelizmente, os esforços desenvolvidos nesse sentido são muito escassos e muito desiguais. |
Why, you've bathed me sometimes... and very nearly spanked me, too, several times. | Desteme banho algumas vezes... e quase me bateste também várias vezes. |
And how I married Lionel and now you very nearly are a duke. | Casei com o Lionel, e, agora, estás quase a ser duque. |
Notice that on the left the two tiles look nearly completely opposite one very white and one very dark. | Perceba que na esquerda os dois azulejos parecem quase completamente opostos um está bem claro e outro bem escuro. |
Notice that on the left the two tiles look nearly completely opposite one very white and one very dark, right? | Reparem que, à esquerda, os dois azulejos parecem praticamente opostos um muito branco e o outro muito escuro. |
The planets in the Solar System have very low eccentricities, and thus nearly circular orbits. | Os planetas do Sistema Solar têm excentricidades muito baixas e, portanto, órbitas quase circulares. |
The circuit of the outer wall is very nearly the same with that of Athens. | A superfície da plataforma maior quase igualava a de Atenas. |
Normally very crowded, Line A is estimated to transport nearly half a million people daily. | Normalmente muito lotada, é estimado que transporte quotidianamente quase um milhão de pessoas. |
They have nearly the same brightness and their mass ratio is 1.03 very close to equal. | Eles possuem praticamente a mesma luminosidade e a razão de sua massa é 1,03 muito próxima de igual. |
Self supply to the European consumer is very nearly secured by the Community's own agricultural production. | Um é o desejo de estabelecer uma proibição da produ ção e uso na Comunidade do DDT. |
But for many critics, this was not not nearly enough to protect Marco Civil's very founding principles. | Para muitos críticos, entretanto, a nova versão ainda falha em proteger os princípios fundamentais do Marco Civil. |
The sector has already entered the implementing phase with the dates of implementation reached or very nearly. | O sector já entrou na fase de implementação, tendo sido respeitadas as respectivas datas, ou quase. |
I am sure you are all aware, ladies and gentlemen, that it is very nearly 8 p.m. | Já se terão apercebido, Senhoras e Senhores Deputados, que são quase 20H00. |
Nearly three. | Quase três. |
Nearly always. | Quase sempre. |
Nearly 11. | Quase 11. |
The valley floor is very deep nearly from the river's mouth the elevation is no more than about . | Entre os rios da costa do Pacífico, mais curtos, destacam se principalmente o Truandó e o Salaqui. |
This is one of those occasions when my nerves are taut when foolery drives me very nearly mad. | A cretinas decompõeme. Exijo que mo prometa! |
Advertising and sponsorship income accounts for nearly all the commercial revenues, since distribution activities generate very little income. | As receitas de publicidade e de patrocínio representam a quase totalidade destes recursos comerciais, uma vez que as actividades de distribuição apenas geram receitas marginais. |
And these are and we see it very clearly today nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times. | E estes são e os vemos claramente atualmente quase sempre tempos altamente turbulentos, extremamente difíceis, e muitas das vezes são sangrentos. |
And these are and we see it very clearly today nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times. | E estes são hoje vemo lo muito claramente quase sempre, tempos de grande turbulência, extremamente difíceis, e demasiado frequentemente tempos muito sangrentos. |
I nearly starved. | Eu quase passei fome. |
I nearly starved. | Eu quase morri de fome. |
Layla nearly died. | Layla quase morreu. |
In nearly all | ) Inquérito de 1994. |
Nearly 100 years. | São quase 100 anos. |
It's nearly 7. | São quase 19 00. |
We're nearly there. | Estamos quase lá. |
Werre nearly there. | Estamos quase Iá. |
I'm nearly exhausted. | Estou praticamente exausta. |
I nearly drowned! | Claire, quanto chorei por ti. |
Related searches : Nearly Finished - Nearly Impossible - Nearly Always - Nearly Equal - Not Nearly - For Nearly - Nearly Done - Nearly Complete - Nearly Half - Nearly Similar - Nearly Perfect - Nearly Weekend - Nearly Missed