Tradução de "was is was" para a língua portuguesa:


  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Bundy was saying is, look, it was gonna percolate.
Bundy estava dizendo é, olha, ele ia se infiltrarem.
Was and is.
Era e é.
And it was evening and it was morning and it was very good all is well, all is well.
E era noite e era manhã e foi muito bom tudo está bem, tudo está bem.
I was tired and, what is worse, I was sleepy.
Eu estava cansado e o que é pior, eu estava com sono.
Is that was happened?
Foi o que aconteceu?
Sure. Is you was?
E você, também?
The person is was
O segurado é não é
What that means is, my assumption that, that group was healthy, that everyone is that group was healthy, was probably wrong, right?
O que significa, minha suposição de que, que grupo era saudável, que todos são desse grupo era saudável, provavelmente foi errado, certo?
And the reason he was, was that Len is a cold fish.
E a razão disso era que Len tem sangue frio.
And suddenly, there is something that was happening that was good news.
E, de repente, estava a acontecer qualquer coisa que era uma boa notícia.
This is why I was rather disappointed when, after Gothenburg, the message was there is a difference of opinion, and that was it.
Foi por esta razão que fiquei um pouco desapontado pelo facto de, após a Cimeira de Gotemburgo, se ter dito temos diferentes opiniões sobre esta matéria e nada mais.
Is that all there was?
Era só isso o que havia?
Everybody thought is was finished.
Toda a gente pensava que era o seu fim.
This is, that was, honestly.
Isto é, que foi, honestamente.
Is that all there was?
Era só isto?
That was and is true.
Isto era e é verdadeiro.
Is that where it was?
Ai era?
Because what he was saying is, the context, right, the environment was such that it was bound to happen.
Porque o que ele foi dizendo é que o contexto, o direito, o ambiente era tal que foi obrigado a acontecer.
And the question is Nobody was buying or selling anything what was happening?
E a questão é ninguém estava comprando ou vendendo nada o que acontecia?
This is a thumb claw. There it was, moments after it was discovered.
Isto é uma garra do polegar. Ali estava, momentos depois de ter sido descoberta.
Then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient?
Poderá, acaso, aquiparar se ao fiel o ímpio?
This is where we see what I was saying was that interesting pattern.
Isto é onde nós vemos o que estava dizendo era
Money was plentiful. This is why it was known as the roaring twenties .
O dinheiro era abundante. porque isto que eram conhecidos como os frenжticos anos 20 .
This is a product that was, was designed by the head the chief inventor on this product was Steve Sasson.
Este é um produto que foi, foi desenhado pelo chefe o inventor chefe sobre isso produto foi Steve Sasson.
And I was getting it all on film and I was recording it, and I was thinking, This is it.
E eu continuava a filmar e a gravar tudo, e pensava, É agora.
But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'
era justo, porém, regozijarmo nos e alegramo nos, porque este teu irmão estava morto, e reviveu tinha se perdido, e foi achado.
She was strong, she was capable and she was heroic. And who might you be, animal girl? My name is Krystal
Esta séria incluirá análises críticas de muitos jogos e personagens que amamos mas lembre se, é possível e até mesmo necessário gostar da mídia e ao mesmo tempo ser crítica a respeito de seus aspectos mais problemáticos ou perniciosos.
So I was so moved by this this is incredible. This was connecting, right.
Então eu fiquei muito tocado por isso. Isso é incrível. Isto era conectar, certo.
And what Vannevar Bush was saying was the way we use information is broken.
E o que Vannevar Bush dizia era que usamos a informação de maneira fragmentada.
This was my baseline. This is what I saw when I was a kid.
Isto era minha referência. Foi o que vi quando criança.
It is unknown whether he was ever given the genetic enhancements his counterpart was.
Posteriormente, ele se envolve romanticamente com Ezri Dax, a sucessora de Jadzia.
It was the only online media channel that was once, today there is no
Era o único canal de mídia on line que foi outrora, hoje não há
I was actually my level of knowledge was less than where yours is now.
Na verdade, meu nível de conhecimento era menor do que o seu agora.
So, the fact the reliability estimate is this high, I was, I was impressed.
Por isso, o fato da confiabilidade estimar é esta alta, fiquei, fiquei impressionado.
And what Vannevar Bush was saying was the way we use information is broken.
Vannevar Bush estava a dizer que usamos informação de uma maneira fragmentada.
The scourge of abortion was uncontrollable when it was banned today it is regulated.
O senhor voltou mesmo a repetir a velha cantiga vergonhosa dos jovens que, uma vez liberalizada a droga, iriam todos a correr drogar se.
This is not what was asked.
Não é isso que foi pedido.
This is where I was born.
Foi aqui que eu nasci.
I was like, this is unbelievable.
Eu pensei Isto é incrível!
Our question was, is it additive?
Nossa pergunta foi é aditivo?
This is where I was born.
Foi onde eu nasci.
His focus was This is charity.
O foco dele foi Isto é uma esmola.
Man is still as he was.
O Homem ainda é o mesmo de antes.
That is what was said here.
Isto foi aqui proferido.
This is how it was judged.
Assim é que foi visto.