Tradução de "águias" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Eagles Eagles Eagle Hawks Bald

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Olá, águias!
Hello, eagles!
Vê se insetos, sapos, cobras, águias, borboletas, sapos, cobras, águias.
You see insects, you see frogs, snakes, eagles, butterflies, frogs, snakes, eagles.
Vemos insetos, vemos sapos, cobras, águias, borboletas, rãs, cobras, águias.
You see insects, you see frogs, snakes, eagles, butterflies, frogs, snakes, eagles.
Eles subirão com asas de águias
'They shall mount up with wings of eagles
O nome significa, em Alto élfico, Pico das Águias , pelo fato de que muitas águias viviam sobre suas rochas.
The name, which means 'eagle horn' in Quenya, derives from the fact that many Eagles lived upon the rocks.
As águias se reúnem aqui na primavera.
Eagles congregate here in the spring.
quem caça águias, não repara nos pardais.
Follow me.
Águias quase sempre estão com as asas espraiadas.
Eagles are almost always shown with their wings spread, or displayed.
E agora todos os pássaros vem. E tenho águias.
And so now all the birds come in. And I have hawks.
As águias e as pombas são animais muito bonitos.
Eagles and doves are very beautiful animals.
Como todas as águias, está classificada na família Accipitridae .
Like all eagles, it belongs to the family Accipitridae .
Conhecemonos há muito tempo, desde o Esquadrão das Águias.
It seems a long time ago since you fellas came to me from the Eagle squadron.
Mas precisara de muito mais do que essas águias.
But before you're through, you'll need more than those eagles.
O biólogo instalou uma câmera dentro do ninho das águias.
The biologist installed a camera inside the eagles' nest.
Bem, claro que era isso que fazias no Esquadrão Águias.
Think of nobody but yourself.
As águias, os falcões e os gaviões são aves de rapina.
Eagles, falcons and hawks are birds of prey.
Águias costumam ser utilizados como símbolos em vários contextos e culturas.
Most of the sixty species of eagles are from Eurasia and Africa.
Mais rápida do que as águias seu curso que eles vieram,
More rapid than eagles his coursers they came,
Gente do antigo Esquadrão das Águias. O Brick vai regressar ao grupo.
I need old hands here at headquarters, the old gang from the Eagle squadron.
Os alemães quiseram remover as águias como símbolos nacionais polacos, mas permitiram que elas permanecessem depois que lhes foi explicado que eram águias napoleónicas, o símbolo favorito do período do Império Francês.
The Germans wanted to remove the eagles as Polish national emblems, but allowed them to remain after it was explained that these were Napoleonic eagles, a favorite motif of the French Empire period.
Os insetos são comidos pelos sapos os sapos pelas cobras e as cobras pelas águias.
The insects are eaten by the frogs the frogs are eaten by the snakes the snakes are eaten by the eagles.
Os sapos comem os insetos, as cobras comem os sapos, as águias comem as cobras.
The insects are eaten by the frogs the frogs are eaten by the snakes the snakes are eaten by the eagles.
Aves incluem falcões (que são capturados e treinados para a caça), águias, abutres e outros tantos.
Birds include falcons (which are caught and trained for hunting), eagles, hawks, vultures, sand grouse and bulbuls.
Somente Águias moravam lá, e os númenorianos acreditavam que fora Manwë a mandá las para vigiar.
The only animals to dwell there were the Eagles, believed by the Númenóreans to have been sent by Manwë to watch upon the hallow and the land.
Um par de pinturas en grisaille foram descobertas na escadaria, representando motivos de águias e armas.
A couple of grisaille paintings were uncovered on the staircase, featuring eagle and weapon motifs.
Os grandes homens são qual as águias, que constroem seus ninhos em lugares bem altos e solitários.
Great men are like eagles, and build their nest on some lofty solitude.
2 E no dia da tribulação do os pecadores, seus filhos devem montar e subir como águias,
6 Woe to you who drink Water (Words, Teachings, or Scriptures) from every fountain, For suddenly shall ye be consumed and wither away, Because ye have forsaken the fountain of life.
Em breve, essa humilde cruz irá substituir as águias orgulhosas que agora encimam as vitoriosas insígnias romanas.
Soon that humble cross is destined to replace the proud eagles that now top the victorious Roman standards.
Havia leões e tigres. Levou me ao jardim onde havia falcões e águias, e disse Ali estão os tubarões .
There were lions and tigers he was taking me through the garden there were falcons and eagles, he was saying, Over there you've got sharks and he was saying this in a less effeminate way
Vós tendes visto o que fiz aos egípcios, como vos levei sobre asas de águias, e vos trouxe a mim.
'You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings, and brought you to myself.
Vós tendes visto o que fiz aos egípcios, como vos levei sobre asas de águias, e vos trouxe a mim.
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles' wings, and brought you unto myself.
Hardin esteve com os Tigres Voadores na China, antes de entrar para os Águias com o Hamilton, Brickley e o Chappell.
Hardin was with the Flying Tigers in China before he joined the Eagle squadron with Hamilton, Brickley, and Chappell.
Mas quando perdíeis, o que não teríeis dado para ver as águias erguidas em vossa honra, para ouvir o vosso nome?
But when you lost, what would you have given to see the eagles raised in your honour, to hear your name on every man's lips?
Os orcs e os wargs ainda os perseguem, mas o grupo é salvo por águias antes de descansar na casa de Beorn.
The goblins and Wargs give chase but the company are saved by eagles before resting in the house of Beorn.
Os nossos perseguidores foram mais ligeiros do que as águias do céu sobre os montes nos perseguiram, no deserto nos armaram ciladas.
Our pursuers were swifter than the eagles of the sky They chased us on the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
Os nossos perseguidores foram mais ligeiros do que as águias do céu sobre os montes nos perseguiram, no deserto nos armaram ciladas.
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.
Das espécies únicas só se conhecem os Kirinki, um passarinho de penas vermelhas e as Grandes Águias, presentes em muitas obras do autor.
Of unique species only the kirinki are recorded, as well as the Great Eagles, present in many parts of Tolkien's legendarium.
Só as empresas poderão, com a ajuda da Comissão, realizar projectos que voem como as águias, sobre os montes, e ter uma visão global.
The companies are the only ones able, with the help of the Commission, to implement projects which fly like eagles above the mountain tops and have a global vision.
A Seleção Tunisiana de Futebol, também conhecida como As Águias de Cartago , venceu o Campeonato Africano das Nações de 2004, que foi realizada na Tunísia.
The Tunisia national football team, also known as The Eagles of Carthage, won the 2004 African Cup of Nations (ACN), which was held in Tunisia.
O reverso da bandeira tinha escrito Großkreuz des Eisernen Kreuzes ( Grã Cruz da Cruz de Ferro ), rodeado por uma grinalda entre quatro águias da Luftwaffe .
The reverse side of the flag had the Großkreuz des Eisernen Kreuzes ( Grand Cross of the Iron Cross ) surrounded by a wreath between four Luftwaffe eagles.
mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças subirão com asas como águias correrão, e não se cansarão andarão, e não se fatigarão.
But those who wait for Yahweh will renew their strength. They will mount up with wings like eagles. They will run, and not be weary. They will walk, and not faint.
mas os que esperam no Senhor renovarão as suas forças subirão com asas como águias correrão, e não se cansarão andarão, e não se fatigarão.
But they that wait upon the LORD shall renew their strength they shall mount up with wings as eagles they shall run, and not be weary and they shall walk, and not faint.
Na revelação de Deus é descrito como tendo o rosto do homem, o rosto de touro, o rosto das águias e o rosto do leão.
In Revelation the God is described as having the face of the man, the face of the bull, the face of the eagles and the face of the lion.
Juventude Boavista e Madrid Enquanto jovem, João Vieira Pinto jogou no Bairro do Falcão (local onde nasceu, em Campanhã, no Porto) e no Águias da Areosa .
Football career As a youth, Pinto played for the Bairro do Falcão (where he was born, in Campanhã, Porto's east side) and the Águias da Areosa , and once tried to join F.C.
Destaque para as coleções mais completas das aves de rapina do velho continente, não faltam abutres barbudos, águias imperiais orientais, açores do leste ou carcará estriados.
Quite exceptional is one of the most comprehensive collections of predators on the old continent, also featuring, for example, bearded vultures, royal eagles, eastern hawks or the striated caracara.