Tradução de "óbvios" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Os perigos são óbvios. | The dangers are obvious. |
Sinais óbvios de hemorragia | Obvious signs of bleeding |
Sinais óbvios de hemorragia. | Obvious signs of bleeding |
Pensei que os sinais eram óbvios. | I thought the symptoms were rather obvious. |
Há, quanto ao calendário, três elementos óbvios. | There are three obvious elements to the timescale. |
E existem alguns óbvios como a nossa pele. | And there's some obvious ones. There's our skin. |
Ainda não há sinais óbvios de vida inteligente extraterrestre. | There are not yet obvious signs of extraterrestrial intelligence. |
Há alguns exemplos óbvios em que isto não acontece. | There are some obvious examples where this is not the case. |
Trabalhos com significados óbvios, ele escreveu, deixam de ser arte. | Works with obvious meanings, he wrote, cease to be art. |
Ao fim de um tempo, os padrões tornam se óbvios. | And after a while, patterns become obvious. |
Um dos mais óbvios é que o espaço de memória aumenta. | One of the most obvious is that the memory footprint increases. |
Ponto maior de limiares inferior efeitos, esses são os óbvios, certas? | Lower thresholds Larger peer effects, those are the obvious ones, right? |
Mas outros aspectos da estrutura da rede social não são tão óbvios. | But certain other aspects of social network structure are not so obvious. |
Assim, há motivos óbvios e ponderosos para se proceder a uma aproximação. | So the case for harmonisation is obvious and is strong. |
Considero que a aprovação do presente relatório irá trazer alguns benefícios óbvios. | I believe that adoption of this report would entail some clear benefits. |
Mas certos outros aspectos da estrutura das redes sociais não são tão óbvios. | But certain other aspects of social network structure are not so obvious. |
Ela vai transformar a ciência biológica em modos com benefícios óbvios para a humanidade. | It will transform the science of biology in ways of obvious benefit to humanity. |
Algumas vezes os isomorfismos podem parecer óbvios e convincentes, mas ainda não são igualdades. | Sometimes the isomorphisms can seem obvious and compelling, but are still not equalities. |
Irei explicar porque é que todas estas abordagens são falaciosas e demostram problemas óbvios. | Ја ћу објаснити зашто су сви ови приступи погрешни и показати веома очигледне проблеме. |
Aqui a base e altura são nomes óbvios para seus elementos de um triângulo. | Here base and height are obvious names for their elements of a triangle. |
Quanto mais continuarmos a usar petróleo, especialmente o petróleo importado, mais problemas óbvios vamos encontrar. | The more we keep on using the oil, particularly the imported oil, the more we face a very obvious array of problems. |
Lamento, por motivos óbvios, a necessidade de uma segunda leitura, mas não posso evitá la. | I regret the need for a second reading for obvious reasons, but I cannot help that. |
As reacções depressivas podem ocorrer em doentes que não têm factores de risco óbvios, além da | ge Depressive reactions may occur in patients who have no obvious risk factors, apart from obesity itself. |
As reacções depressivas podem ocorrer em doentes que não têm factores de risco óbvios, além da | In postmarketing experience, more than half of the patients who develop such reactions appear to do |
Noutros casos, os fundamentos para as delimitações geográficas das áreas objecto de ajuda não eram óbvios. | To assist in this, there is a scientific committee a medical committee which advises the Commission. |
Mas um dos mais famosos objetos saídos de lá são o que chamamos Snottites , por motivos óbvios. | But one of the most famous objects out of this are what we call Snottites, for obvious reasons. |
Outros, porém, argumentam que tal quadro ignora os arranjos peculiares óbvios da sociedade ideal imaginada nesse diálogo. | Others, however, have argued that such a picture ignores the obvious peculiar arrangements of the ideal society envisioned in that dialogue. |
Bowe (S). (EN) Senhor Presidente, a minha pergunta é dirigida especialmente à Comissão por motivos muito óbvios. | BOWE (S). Mr President, my question is particularly addressed to the Commission for very clear reasons. |
Esta actuação, para além dos benefícios ambientais óbvios e outros, justifica se de facto com base na concorrência. | Apart from the obvious environmental and other benefits, this can actually be justified on competition grounds. |
Com limites óbvios, que importará ter em conta. É evidente que os peixes servem para alimentar outros peixes. | Certainly, fish are used to feed other fish. |
7.500 é bom, mas o meu cliente precisa de 10.000... por motivos que já devem ser bastante óbvios. | 7,500 is a pretty penny, but my client needs 10,000... for reasons that should be pretty obvious by now. |
Por motivos óbvios de segurança, a descrição exacta das actividades e equipamentos em causa não pode ser divulgada. | For evident security reasons the exact description of activities and equipment cannot be disclosed. |
Além dos recursos mais óbvios como rima, onomatopeia, aliteração e assonância, Brik explorou tipos variados de repetição sonora, ex. | Apart from the most obvious devices such as rhyme, onomatopoeia, alliteration, and assonance, Brik explores various types of sound repetitions, e.g. |
Há aqueles que conhecemos, como anyone (alguém), e one track (via única) e oneself (si mesmo) esses são óbvios. | There are the familiar ones, like anyone, and one track and oneself those are obvious. |
As reacções depressivas podem ocorrer em doentes que não têm factores de risco óbvios, além da obesidade em si. | Depressive reactions may occur in patients who have no obvious risk factors, apart from obesity itself. |
Penso estar certo ao dizer que grande parte do esforço desenvolvido na Somália parte do exterior por motivos óbvios. | Morocco is going ahead with the de facto annexation of Western Sahara while the Polisario Front is claiming its independence. |
Ao longo das duas últimas semanas, aproximadamente, vimos no Reino Unido exemplos muito óbvios da existência dessa verdadeira ameaça. | In the United Kingdom we have seen during the course of the last fortnight or so very clear instances of the existence of that real threat. |
Quanto mais continuamos a usar o petróleo, especialmente o petróleo importado, mais precisaremos enfrentar uma rede de problemas muito óbvios. | The more we keep on using the oil, particularly the imported oil, the more we face a very obvious array of problems. |
Há alguma coisa de apelativa nessa aura de deusa, um desafio maior para os homens que os encantos mais óbvios. | There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious charms. |
À medida que o programa avança, os seus benefícios, incluindo os que a seguir se enunciam, vão se tornando mais óbvios. | As the programme advances, the benefits, including those listed below, become more apparent |
Os meus agradecimentos à Comissão e ao relator, senhor deputado Blokland, pelo trabalho que realizaram. Os problemas, porém, são claros e óbvios. | I would thank the Commission and the rapporteur, Mr Blokland, for the work they have done, but the problems are clear and evident. |
Aos 31, que é minha idade agora, em Agosto, tirei duas semanas para reexaminar a natação, e questionar todos os seus óbvios aspectos. | At age 31 that's my age now in August I took two weeks to re examine swimming, and question all the of the obvious aspects of swimming. |
Isso não aconteceu e por isso eu perguntei como é que tanta habilidade financeira e tanto espírito empreendedor não tinham rendido dividendos económicos óbvios . | That had not happened, so I asked why so much financial skill and enterprise had not yielded obvious economic dividends. |
Diógenes Laércio Parmênides também descreve como um discípulo de Ameinias, filho de Diocaites, o Pitágoras mas não existem elementos pitagóricos óbvios em seu pensamento. | Diogenes Laërtius also describes Parmenides as a disciple of Ameinias, son of Diochaites, the Pythagorean but there are no obvious Pythagorean elements in his thought. |
Durante a infância, pode ocorrer atraso no crescimento e ou na puberdade, mesmo perante a inexistência de sintomas intestinais óbvios ou má nutrição grave. | Growth failure and or pubertal delay in later childhood can occur even without obvious bowel symptoms or severe malnutrition. |