Tradução de " Oiço" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Oiço repetidamente, | Over and over I hear, |
Não oiço nada . | Huh? What? Can't hear you. |
Não oiço nada. | I can't hear a word. |
Eu oiço melhor. | I can hear better. |
Não te oiço. | Can't hear you. |
Eu não oiço nada. | I do not hear anything. |
Não oiço quaisquer sons | I do not hear any sounds |
Oiço sempre esta pergunta. | I get this question all the time. |
Oiço campainhas a tocar. | I can hear bells ringing. |
Oiço alguém a chegar. | I hear someone coming. |
Cada vez oiço pior... | I swear my hearin's gettin' so poorly... |
Tem graça, não oiço nada . | Funny I don't hear anything. |
E oiço as pessoas dizerem, | And then you'll hear people say, |
De facto, oiço muitas vezes | Actually, I hear a lot, My husband is tone deaf. |
Silêncio, oiço alguém a falar. | Quiet. |
Oiço o barulho das correntes? | Do I hear the muted clanking of chains? |
Quase não oiço o coração. | I can barely feel the heartbeat. |
Porque é que oiço falar disto? | And why do I hear that? |
Calo me e oiço os. (Risos) | I shut up, and listen to them. (Laughter) |
Mais forte, Pablito, não te oiço. | I can't hear you, Pablo. Talk louder. |
Eu vejo, oiço, cheiro, apalpo, gosto... | I can see, hear, smell, touch, enjoy... |
Eu sei russo quando o oiço. | I know Russian when I hear it. |
Ainda bem que oiço alguém confessar isso. | Well, I'm glad to hear somebody admit it. |
Quando oiço isso, fico inspirado foda se. | When I hear that, I get fucking inspired. |
Não oiço outra coisa, há uma semana. | I've heard the same thing day after day for the past week. |
Todos os dias oiço a mesma lamúria. | Every day I hear the same beef. |
Agora não oiço nada. Foramse. Não sabemos. | I can't hear it right now. |
Diz algo para ver se te oiço. | I'll get it back in the morning. |
Não leio jornais e também não oiço rádio. | I don't read no papers and I don't listen to radios neither. |
Por que não oiço o Jackie a disparar? | Boss, why ain't Jackie shooting? |
Não oiço nada nesta orelha desde que era criança. | I haven't heard anything out of that ear since I was a kid. |
Quando telefono e deixo uma mensagem no voicemail , oiço dizer | When I call you and leave a message on your voice mail, |
Quais são as propriedades do pólen? , oiço vos a perguntar. | So, what are pollen's properties? I hear you ask. |
A cerca de trinta metros de distância, oiço isto Vulnerabilidade TED! | About from a hundred feet away, this is what I hear |
Por vezes, quando as pessoas veem isto, eu oiço um suspiro. | Now sometimes when people see this, I hear this gasp. |
Oiço as vozes dos críticos que fazem advertências, citando este provérbio. | I hear the voices of critics raising their fingers in warning and quoting this proverb. |
É a primeira conversa lúcida do Hindley que oiço há semanas. | That's the first lucid talk I've heard out of Hindley for weeks. |
Em cada salmo oiço a tua voz... o som do teu tamborim... | In every sound, I hear your voice or the jingle of your tambourine. |
Oiço cada palavra como se o homem estivesse aqui na sala comigo. | I can hear every word as clear as if the man was in the room. |
Não oiço nada. Não tens nada que não tenha um homem normal. | There's not a thing wrong, you're perfectly normal. |
Se a oiço num jogo, sais do campo e sentas te no banco. | If I see it in a game, you're going to come out and sit on the bench. |
Oiço diversos organismos internacionais dizerem que as coisas estão a piorar naquele país. | I have heard from various international organisations that things have got worse. |
Tudo o que oiço sobre este assunto fazme gostar cada vez menos dele. | Everything I hear about it makes me like it less. I'm glad I didn't get you a girl. |
Oiço coisas como uma divisão extra da casa, a cave, o café, a biblioteca. | I'll hear things like an extra room in the house, the basement, the coffee shop, the library. |
Pelo que oiço, deste lado do Canal as pessoas têm uma perspectiva inteiramente diferente. | From what I hear, everyone speaking on this side of the Channel has an entirely different perspective. |