Tradução de " Oiço" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Voices Hearing Listen Sound Music

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Oiço repetidamente,
Over and over I hear,
Não oiço nada .
Huh? What? Can't hear you.
Não oiço nada.
I can't hear a word.
Eu oiço melhor.
I can hear better.
Não te oiço.
Can't hear you.
Eu não oiço nada.
I do not hear anything.
Não oiço quaisquer sons
I do not hear any sounds
Oiço sempre esta pergunta.
I get this question all the time.
Oiço campainhas a tocar.
I can hear bells ringing.
Oiço alguém a chegar.
I hear someone coming.
Cada vez oiço pior...
I swear my hearin's gettin' so poorly...
Tem graça, não oiço nada .
Funny I don't hear anything.
E oiço as pessoas dizerem,
And then you'll hear people say,
De facto, oiço muitas vezes
Actually, I hear a lot, My husband is tone deaf.
Silêncio, oiço alguém a falar.
Quiet.
Oiço o barulho das correntes?
Do I hear the muted clanking of chains?
Quase não oiço o coração.
I can barely feel the heartbeat.
Porque é que oiço falar disto?
And why do I hear that?
Calo me e oiço os. (Risos)
I shut up, and listen to them. (Laughter)
Mais forte, Pablito, não te oiço.
I can't hear you, Pablo. Talk louder.
Eu vejo, oiço, cheiro, apalpo, gosto...
I can see, hear, smell, touch, enjoy...
Eu sei russo quando o oiço.
I know Russian when I hear it.
Ainda bem que oiço alguém confessar isso.
Well, I'm glad to hear somebody admit it.
Quando oiço isso, fico inspirado foda se.
When I hear that, I get fucking inspired.
Não oiço outra coisa, há uma semana.
I've heard the same thing day after day for the past week.
Todos os dias oiço a mesma lamúria.
Every day I hear the same beef.
Agora não oiço nada. Foramse. Não sabemos.
I can't hear it right now.
Diz algo para ver se te oiço.
I'll get it back in the morning.
Não leio jornais e também não oiço rádio.
I don't read no papers and I don't listen to radios neither.
Por que não oiço o Jackie a disparar?
Boss, why ain't Jackie shooting?
Não oiço nada nesta orelha desde que era criança.
I haven't heard anything out of that ear since I was a kid.
Quando telefono e deixo uma mensagem no voicemail , oiço dizer
When I call you and leave a message on your voice mail,
Quais são as propriedades do pólen? , oiço vos a perguntar.
So, what are pollen's properties? I hear you ask.
A cerca de trinta metros de distância, oiço isto Vulnerabilidade TED!
About from a hundred feet away, this is what I hear
Por vezes, quando as pessoas veem isto, eu oiço um suspiro.
Now sometimes when people see this, I hear this gasp.
Oiço as vozes dos críticos que fazem advertências, citando este provérbio.
I hear the voices of critics raising their fingers in warning and quoting this proverb.
É a primeira conversa lúcida do Hindley que oiço há semanas.
That's the first lucid talk I've heard out of Hindley for weeks.
Em cada salmo oiço a tua voz... o som do teu tamborim...
In every sound, I hear your voice or the jingle of your tambourine.
Oiço cada palavra como se o homem estivesse aqui na sala comigo.
I can hear every word as clear as if the man was in the room.
Não oiço nada. Não tens nada que não tenha um homem normal.
There's not a thing wrong, you're perfectly normal.
Se a oiço num jogo, sais do campo e sentas te no banco.
If I see it in a game, you're going to come out and sit on the bench.
Oiço diversos organismos internacionais dizerem que as coisas estão a piorar naquele país.
I have heard from various international organisations that things have got worse.
Tudo o que oiço sobre este assunto fazme gostar cada vez menos dele.
Everything I hear about it makes me like it less. I'm glad I didn't get you a girl.
Oiço coisas como uma divisão extra da casa, a cave, o café, a biblioteca.
I'll hear things like an extra room in the house, the basement, the coffee shop, the library.
Pelo que oiço, deste lado do Canal as pessoas têm uma perspectiva inteiramente diferente.
From what I hear, everyone speaking on this side of the Channel has an entirely different perspective.