Tradução de "Afogados" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estamos afogados em notícias. | We are drowning in news. |
Morreram afogados quarenta marinheiros. | Forty poor sailor men drowned dead. |
Nós estamos afogados em notícias. | We are drowning in news. |
Seriam chacinados ou morreriam afogados. | You'd only get yourselves butchered or drowned. |
Alguns chegam a terra, outros perecem afogados. | Some make it, others drown, and the process goes on and on. |
Näo os deixe. Morreräo à fome ou afogados. | You're not leaving them adrift? |
Encontro de Bandas Marciais e Fanfarras de Afogados da Ingazeira. | The city is the seat of the Roman Catholic Diocese of Afogados da Ingazeira. |
Nós arriscamo nos a morrer afogados num mar de leite. | We still examine too many of our economic problems through the distort ing prism of national interest. |
Por que é que não defendeu aqueles afogados e assassinados? | Why didn't you safeguard those drownded and murdered? |
Outros afirmavam que eram os ossos dos pecadores afogados no dilúvio de Noé. | Others claimed they were the bones of sinners drowned in Noah's flood. |
Senhor Presidente, ontem, ao tentarem chegar a Itália, morreram afogados mais dez emigrantes. | Mr President, another ten emigrants drowned yesterday while trying to reach Italy. |
Nos últimos dias morreram afogados, desta vez frente à Sicília, 70 imigrantes africanos. | In the last few days 70 African migrants have been drowned, this time off the coast of Sicily. |
Desde as baleias que ficam enredadas, golfinho, tartarugas, etc., sufocados e afogados, aos albatrozes. | From whales being entangled, dolphins, turtles, etc., being choked and drowned to albatross |
Não escrito naqueles rostos afogados lá fora, mas nos rostos de milhares de mortos. | Not written on those drowned faces out there, but on the faces of dead thousands! |
Afogados da Ingazeira é um município brasileiro localizado na microrregião de Pajeú, estado de Pernambuco. | Afogados da Ingazeira ( Jamestown ) is a Brazilian municipality in the state of Pernambuco. |
Liberdade no estreito de Gibraltar, para os que morrem afogados a tentar chegar à UE? | Freedom in Gibraltar, for those who drown in attempting to enter the EU? |
E eu vi até que todos os lobos que exercido as ovelhas morreram e foram afogados. | Water (Words, Teachings, or Scriptures) swelled and rose till it covered 27 those wolves. |
Objecto As trágicas mortes de imigrantes, afogados nas costas atlânticas e mediterrânicas do Sul da União | Subject Migrants tragically drowned off the Union's southern Mediterranean and Atlantic coasts |
Outros foram afogados no rio ou enforcados em torno das muralhas, enquanto Catarina e a corte assistiam. | Others they drowned in the river or strung up around the battlements while Catherine and the court watched. |
Senhor Presidente, acabam de morrer afogados nos mares da Sicília um grande número de candidatos a imigrantes. | Mr President, a large number of prospective immigrants drowned recently in the waters off the coast of Sicily. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | They were drowned because of their habitual sinfulness, and sent to Hell, and did not find any helper other than God. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | Because of their sins they were drowned and then put into the fire so they did not find any supporter for themselves against Allah. (Punishment in the grave is proven by this verse.) |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | And because of their transgressions they were drowned, and admitted into a Fire, for they found not, apart from God, any to help them. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | And because of their misdeeds they were drowned, and then they were made to enter a Fire. Then they found not for themselves, beside Allah, any helpers. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | Because of their sins they were drowned, then were made to enter the Fire, and they found none to help them instead of Allah. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | Because of their wrongs, they were drowned, and were hurled into a Fire. They did not find apart from God any helpers. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | And so they were drowned on account of their sins, and then cast into the Fire, and did not find any other than Allah, to come forth to their help. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | Because of their sins they were drowned, then made to enter a Fire. And they found they had no helpers in place of Allah. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | They were drowned because of their iniquities, then made to enter a Fire, and they did not find any helpers for themselves besides Allah. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | So because of their sins they were drowned and admitted into the Fire. They found none to help them other than Allah. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah any helpers. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | Because of their sins, they were drowned and made to enter hell. They could find no one to help them besides God. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | Because of their wrongs they were drowned, then made to enter fire, so they did not find any helpers besides Allah. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | They were drowned and sent to Hell for their misdeeds they found no one to help them against God. |
Foram afogados pelos seus pecados, serão introduzidos no fogo infernal e não encontrarão, para si, socorredores, além de Deus. | Because of their sins they were drowned (in the flood), and were made to enter the Fire (of Punishment) and they found in lieu of Allah none to help them. |
Pela fé os israelitas atravessaram o Mar Vermelho, como por terra seca e tentando isso os egípcios, foram afogados. | By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up. |
Pela fé os israelitas atravessaram o Mar Vermelho, como por terra seca e tentando isso os egípcios, foram afogados. | By faith they passed through the Red sea as by dry land which the Egyptians assaying to do were drowned. |
Eggert e sua mulher, Ingibjörg Halldórsdóttir, morreram afogados em 1768 quando voltavam para casa de férias de inverno em Sauðlauksdalur. | Ólafsson and his wife, Ingibjörg Halldórsdóttir, drowned in 1768 when going back home from a winter sojourn in Sauðlauksdalur. |
Recorde se que, em consequência desta táctica desumana morreram afogados há tempos na mesma zona 29 imi grantes clandestinos iraquianos. | For this is topical not only within our Community, but also for the first of the countries which have applied to join the EC and also for the countries of Eastern Europe. |
Apenas desde o início deste ano, dezenas de jovens, oriundos do Magrebe, morreram afogados ao tentarem alcançar as costas espanholas. | Since the beginning of this year alone, dozens of young people from the Maghreb have drowned trying to reach the Spanish coast. |
Estima se que 6.000 dos 9.000 defensores muçulmanos da cidade morreram, quer na violenta batalha nas ruas ou afogados enquanto tentavam escapar. | It is estimated that 6000 of the 9000 Muslim defenders of the city died, either in the fierce battle in the streets or by drowning while trying to escape. |
Ao longo dos anos, dezenas de pescadores têm sido arrastados e afogados, mas isso não tem arrefecido o entusiasmo por este desporto. | Scores of fishermen have been swept away and drowned over the years, but this seems to have done little to dampen enthusiasm for the sport. |
E constrói a arca sob a Nossa vigilância e segundo a Nossa inspiração, e não Me peças em favor dos iníquos, porqueserão afogados. | Build an ark under Our eye and as We instruct. Do not plead for those who have been wicked, for they shall certainly be drowned. |
E constrói a arca sob a Nossa vigilância e segundo a Nossa inspiração, e não Me peças em favor dos iníquos, porqueserão afogados. | And build the ship in front of Us, and by Our command, and do not speak to Me regarding the unjust they will surely be drowned. |
E constrói a arca sob a Nossa vigilância e segundo a Nossa inspiração, e não Me peças em favor dos iníquos, porqueserão afogados. | Make thou the Ark under Our eyes, and as We reveal and address Me not concerning those who have done evil they shall be drowned.' |