Tradução de "Aliviar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Aliviar - tradução : Aliviar - tradução : Aliviar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Para aliviar sua mente.
Putting her mind at rest.
Vou aliviar a sua pena.
I am commuting their sentence.
Algo para aliviar a situação.
Something to help us out.
Este remédio vai aliviar a dor.
This medicine will relieve the pain.
cisaprida (utilizada para aliviar a indigestão)
cisapride (used to relieve indigestion)
para aliviar determinados problemas de estômago
for relieving certain stomach problems
Eu tinha que aliviar minhas cãibras.
I need to get the cramp out of my bones.
Nada para lhes aliviar a dor.
Nothing to ease their pain.
Se quiser, posso aliviar a carga.
Well, I could sure lighten this ship.
Eu ia ajudar a aliviar a pobreza.
I was going to help alleviate poverty.
O riso ajuda a aliviar a dor.
Laughter helps ease the pain.
Aliviar as pessoas, para fazerem o quê?
Alleviate people in order to do what?
Queremos nos desculpar e aliviar nossas mentes
We want to say sorry and relieve our mind
Tentar isolar secreção interna delas e aliviar glicosúria .
Try to isolate internal secretion of these and relieve glycosurea.
Tomar paracetamol pode ajudar a aliviar estes sintomas.
Taking paracetamol may help relieve these symptoms.
Não acredito! E a dor está a aliviar.
And my pain is being relieved. OK?
Dei lhe medicação para aliviar o esforço cardíaco.
I gave her medications to relieve the strain on her heart.
Talvez consigamos aliviar a dor fantasma, o espasmo fantasma.
Maybe you can relieve the phantom pain, the phantom cramp.
para ajudar a dormir e ou aliviar a ansiedade
to help you sleep and or relieve anxiety
O que posso fazer para aliviar os meus sintomas?
What can I do to help relieve my symptoms?
Vamos aliviar Mr. West de todos os seus dólares.
We'll squeeze every last dollar out of him.
Talvez você possa aliviar a dor fantasma, o espasmo fantasma
Maybe you can relieve the phantom pain, the phantom cramp.
Está a pressionar a troika para aliviar mais a dívida.
It is lobbying the troika for further debt relief.
cisaprida, um medicamento utilizado para aliviar certos problemas de estômago
cisapride, a medicine used to relieve certain stomach problems
Espere que a injecção termine antes de aliviar a pressão.
Do wait for the injection to finish before releasing pressure.
Espere que a injeção termine antes de aliviar a pressão.
Do wait for the injection to finish before releasing pressure.
midazolam usado para aliviar a ansiedade antes de uma cirurgia
midazolam used to relieve anxiety before surgery
Salicilatos (utilizados para aliviar as dores e baixar a febre)
Salicylates (used to relieve pain and lower fever)
constitui mais do que uma medida para aliviar o mercado.
need to integrate East German agriculture into the EC.
Os primeiros exploradores passavam cocaína nos olhos para aliviar essa dor.
Early explorers rubbed cocaine in their eyes to kill the pain of it.
e aliviar a dor. Ele concordou e levou o para casa.
So he said OK, and he took it home.
A responsabilidade real da economia é aliviar as pessoas do trabalho!
The real responsibility of the economy is to alleviate people from work!
A responsabilidade real da economia é aliviar as pessoas do trabalho.
'The real responsibility of the economy is to alleviate people from work.'
Existem tratamentos disponíveis que podem ajudar a aliviar os efeitos secundários.
There are treatments available that can help relieve the side effects.
Uma intensificação das ajudas humanitárias poderia aliviar o sofrimento da população.
But I see no longer term goal of bringing peace to the region and taking appropriate measures for the region once peace is secured.
Eles não queriam aliviar a miséria deles, mas antes utilizá la.
They did not wish to alleviate their misery, but to use it.
Isto deve aliviar a dor desta invasão. Não é, Sr. Rick?
This sort of takes the sting out of being occupied, doesn't it?
Assim meu desafio era de entender como aliviar a força dessa dor.
And therefore my challenge was to understand how can I get out the power from this pain.
Os ônibus tentam aliviar o tráfego urbano, contudo não parecem dar conta.
Buses look to alleviate city traffic.
Os primeiros ciclistas consumiam álcool e usaram éter, para aliviar a dor.
Early riders consumed alcohol and used ether, to dull the pain.
Não quero partir seu coração, eu posso aliviar a dor (a dor)
Let me give your heart a break, your heart a break There's just so much you can take
Eu ignoro todas as mensagens porque não tenho dores que precise aliviar.
And I ignored every message because I don't have a pain reliever problem.
Uma fundação poderia começar por aliviar incondicionalmente as pessoas dos encargos financeiros.
Foundation could start by unconditionally relieving people financially.
Quer aliviar o coração e é a única maneira de ser ouvido.
He want to get things off his chest and it's the only way to be heard. So?
midazolam, triazolam (utilizados para aliviar a ansiedade ou a dificuldade em dormir)
midazolam, triazolam (used to relieve anxiety or difficulty sleeping)

 

Pesquisas relacionadas : Tensão Aliviar - Aliviar A - Depressão Aliviar - Me Aliviar - Aliviar Conflito - Desconforto Aliviar - Dor Aliviar - Aliviar-se - Fadiga Aliviar - Aflição Aliviar - Aliviar Ligeiramente - Grandemente Aliviar