Tradução de "Arábico" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Arabic Arabian Gulf Oman

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O Mar Arábico está ao sul.
To the south lies the Arabian Sea.
A pergunta é Por que o binário é mais simples que o arábico?
The question is Why is binary simpler than Arabic?
Khaled (خالد, em árabe) é um nome arábico popular, cujo significado é eterno , imortal .
Khalid (also transliterated as Khaled, Halid, or Halit, , ) is a popular Arabic male given name, and it also appears as a surname.
Os modernos habitantes do Alto Egito são conhecidos como Sa'idis eles geralmente falam o Sa'idi arábico.
In Arabic, inhabitants of Upper Egypt are known as Sa'idis and they generally speak Sa'idi Arabic.
O blogueiro egípcio Egyptian in the USA nos traz sua resposta nesta tradução de seu post em arábico.
Egyptian blogger Egyptian in the USA brings us the answer in this translation from Arabic.
O Sistema numérico hindu arábico é geralmente usado para números, mas os numerais tradicionais sino japoneses são também comuns.
The Hindu Arabic numerals are generally used for numbers, but traditional Sino Japanese numerals are also common.
A abertura do Canal de Suez em 1869 transformou Bombaim em um dos maiores portos marítimos do mar Arábico.
The opening of the Suez Canal in 1869 transformed Bombay into one of the largest seaports on the Arabian Sea.
Queremos ficar a olhar, enquanto, no lugar de Saddam, mullahs fanatizados levam para o espaço arábico uma espécie de komeinismo?
Do we want to see fanatical Xlullahs introduce a form of Khomeinism into the Arab world in place of Saddam ?
As conquistas da mulher tunisina merecem ser postas em relevo comparativamente ao que sucede ao resto do mundo arábico muçulmano.
Regarding the women of Tunisia, we are persuaded that the rights they have acquired merit being brought to light in relationship to the scale of the Arab Muslim world.
Goa, estando na zona tropical e na costa do Mar Arábico, tem um clima quente e húmido em quase todo o ano.
Goa, being in the tropical zone and near the Arabian Sea, has a hot and humid climate for most of the year.
Estas cordilheiras paralelas vão desde a costa do mar Arábico, no estado de Gujarat, até o planalto de Chota Nagpur, no estado de Jharkhand.
These parallel chains run from the Arabian Sea coast in Gujarat in the west to the coal rich Chota Nagpur Plateau in Jharkhand in the east.
Durante 450 anos estes enclaves situados na costa do Mar Arábico fizeram parte do Estado Português da Índia, juntamente com Goa e ainda Dadrá e Nagar Aveli.
History For over 450 years, the coastal exclaves of Daman and Diu on the Arabian Sea coast were part of Portuguese India, along with Goa and Dadra and Nagar Haveli.
Limita com o Baluchistão a oeste e ao norte, com o Punjab ao norte, com o Rajastão (Índia) a leste e com o Mar Arábico e Gujarat (Índia) ao sul.
Sindh is bounded to the west by Balochistan, to the north by Punjab, to the east by the Indian states of Gujarat and Rajasthan and to the south by the Arabian Sea.
Está localizado no oeste da Índia, fazendo fronteira com o Paquistão a norte, além dos Estados do Rajastão a nordeste, Madhya Pradesh a leste e Maharashtra a sudeste, tendo o Mar Arábico a sudoeste.
The state is bordered by Rajasthan to the north, Maharashtra to the south, Madhya Pradesh to the east, and the Arabian Sea as well as the Pakistani province of Sindh to the west.
Menés (Arábico مينا Grego Μήνης egípcio Meni) foi um faraó do Antigo Egito da Época Tinita, creditado pela tradição clássica como o unificador do Alto e Baixo Egito, e como o fundador da primeira dinastia.
Menes ( , probably pronounced ) was an ancient Egyptian pharaoh of the early dynastic period, credited by classical tradition with having united Upper and Lower Egypt, and as the founder of the first dynasty (Dynasty I).
Os americanos então enviaram uma frota de vinte navios de guerra ao Golfo Pérsico e ao mar arábico, ao mesmo tempo que as tensões também aumentavam entre o governo dos Estados Unidos e do Irã.
The United States then deployed twenty ships to the Persian Gulf and the Arabian Sea including two aircraft carriers, and there was a constant stream of threats of warfare between the US and Iran.
Os rios peninsulares mais importantes cujas pendentes evitam inundações são o Godavari, o Mahanadi, o Kaveri e o Krishna, que também desembocam no golfo de Bengala e os rios Narmada e Tapti, que desembocam no mar Arábico.
Major peninsular rivers, whose steeper gradients prevent their waters from flooding, include the Godavari, the Mahanadi, the Kaveri, and the Krishna, which also drain into the Bay of Bengal and the Narmada and the Tapti, which drain into the Arabian Sea.
O sistema númerico indo arábico e as regras para o uso de suas operações, atualmente em uso no mundo todo, foi provavelmente desenvolvido em torno do ano 1000 d.C. na Índia e transmitido ao Ocidente através da matemática islâmica.
The Hindu Arabic numeral system and the rules for the use of its operations, in use throughout the world today, likely evolved over the course of the first millennium AD in India and were transmitted to the west via Islamic mathematics through the work of Muḥammad ibn Mūsā al Khwārizmī.
Com origem no planalto tibetano, próximo ao lago Mansarovar, o rio atravessa o distrito de Ladakh na Caxemira e nas Áreas do Norte na direção sul, cortando o Paquistão de norte a sul até desaguar no mar Arábico perto da cidade paquistanesa de Karachi.
Originating in the Tibetan Plateau in the vicinity of Lake Mansarovar, the river runs a course through the Ladakh region of Jammu and Kashmir, towards Gilgit Baltistan and then flows in a southerly direction along the entire length of Pakistan to merge into the Arabian Sea near the port city of Karachi in Sindh.
A abertura política e económica dos países do centro e do leste europeu pode também contribuir para alterar substancialmente as condições do mercado internacional da energia. A mesma idea se aplica quanto ao esforço de cooperação em direcção à bacia mediterrânica e aos seus prolongamentos para o golfo arábico pérsico.
The political and economic opening up of the countries of Central and Eastern Europe may also bring about significant changes in the international energy market, as may the efforts for cooperation in the Mediterranean basin and their extension to the Arabian Persian Gulf.
Não há evidências de que ele tenha se valido de qualquer pretexto para a anexação Rabbel II tinha um herdeiro legítimo chamado Obodas e, embora tenha havido poucas lutas e nenhuma glória (o que se percebe pelo fato de Trajano não ter adotado o epíteto de Arábico), certamente alguns combates se realizaram, todos terminando em derrotas e humilhações para os nabateus.
There is no evidence of any pretext for the annexation Rabbel II had an heir by the name of Obodas and though there was little fighting and gloria (attested to by the fact that Trajan did not adopt the appellation Arabicus, as he did Dacius when he conquered Dacia), there does seem to have been enough of a defeat to cause some humiliation on the part of the Nabataeans.
Estamos igualmente resolvidos a fortalecer as relações entre a UMA e o conjunto dos agrupa mentos, muito em especial com a Comunidade Europeia, e a relançar o diálogo entre os países da bacia ocidental do Mediterrâneo, na esperança de que este diálogo permita abrir novas perspectivas perante o reforço da cooperação global entre as nossas duas comunidades, ao serviço dos interesses de todos e da revitalização das relações arábico europeias.
We are just as resolved to strengthen relations between the Arab Maghreb Union and the entirety of other alliances, particularly with the European Community, and to restart the dialogue with the countries of the western shore of the Mediterranean in the hope that this dialogue will open new windows of opportunity which will strengthen global cooperation between our two communities, in the interests of all and with the aim of revitalizing the Arab European dialogue.