Tradução de "Atormentado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Atormentado - tradução : Atormentado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Talvez também estejas atormentado.
Perhaps... perhaps you're afflicted too.
Nós vivemos num mundo viciado e atormentado.
We live in a world that's addicted and afflicted.
Mas fico aqui atormentado. Não é justo!
But I stay on, tormenting myself.
Sami continuava atormentado pelo assassinato de seu irmão.
Sami remained tormented by the killing of his brother.
Eu não quero mais ser atormentado por essas imagens.
I don't want to be haunted by such images any more.
Lógica Na lógica, Antístenes foi atormentado pelo Problema dos universais.
Logic In logic, Antisthenes was troubled by the problem of universals.
Morrerá atormentado se morrer com sangue inocente na sua alma.
You will die in torment if you die with innocent blood on your soul.
Devlin temme atormentado com a sua atenciosidade desde que cheguei.
Mr. Devlin has pestered me with his attentiveness ever since I arrived.
Geopolitis traça um retrato deste país atormentado do chifre da África.
People are escaping because they are stifled.
Por causa disso, Ali foi constantemente atormentado pelas crianças na cidade.
Because of this, Ali is constantly tormented by children in the town.
Senhor, o meu criado jaz em casa paralítico, e horrivelmente atormentado.
and saying, Lord, my servant lies in the house paralyzed, grievously tormented.
Senhor, o meu criado jaz em casa paralítico, e horrivelmente atormentado.
And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented.
Estou atormentado com uma coceira eterna para as coisas à distância.
I am tormented with an everlasting itch for things remote.
Tens de me manter atormentado com essa crueldade que achas tão pia.
You must keep me tormented with that cruelty you think so pious.
A comunidade muçulmana na Península Ibérica era diversificada e atormentado por tensões sociais.
The Muslim community in the Iberian Peninsula was itself diverse and beset by social tensions.
Ei, Josh, eu não tencionava gritarte à pouco, mas odeio ser atormentado com perguntas.
Hey, Josh, I did not mean to yell at you little, but hate being plagued with questions.
O Tour de 2006 antes de começar tinha sido atormentado pela operação anti doping Puerto.
The 2006 Tour had been plagued by the Operación Puerto doping case before it began.
Pink é oprimido pela mãe superprotetora, e atormentado na escola por professores tirânicos e abusivos.
Pink is oppressed by his overprotective mother, and tormented at school by tyrannical, abusive teachers.
Em outro exemplo, Judas Iscariotes é atormentado por crianças que aparecem como demônios para ele.
In another example, Judas Iscariot is tormented by children who appear as demons to him.
Pode contar comigo para proceder fielmente... desde que isso lhe agrade para manter Mercel atormentado.
You can count on me to perform faithfully... as long as it pleases you to keep Marcel in torment.
Cale se na prisão, mantida sem a minha comida, Whipp'd e atormentado e Deus den, bom companheiro.
Shut up in prison, kept without my food, Whipp'd and tormented and God den, good fellow.
Ele é atormentado por toda uma panóplia de subsídios estatais que distorcem os verdadeiros custos da produção.
The summit conference is too short for that which would require the participants to be locked up together for a few weeks in the hope that something more might be achieved.
Te mos de insistir nesse caminho, pois não vejo outra maneira de resolver tantas situações nesse atormentado continente.
We must insist on this method, as I see no other way of resolving so many problems in that afflicted continent.
Savage é imortal, e tem atormentado a Terra com crime e violência desde antes do início da história humana.
Savage is immortal, and has plagued the earth with crime and violence since before the beginning of recorded human history.
Atormentado por demônios, ele foge da cidade e se enforca com uma corda que ele encontra em um burro morto.
Tormented by Demons, he flees the city and hangs himself upon a tree with a rope he finds on a dead donkey.
Centenas de milhares de mortes desnecessárias num país que tem sido atormentado mais do que qualquer outro, por esta doença.
Hundreds of thousands of needless deaths in a country that has been plagued worse than any other by this disease.
V? para o seu homem, a sua m?e, voc? acha que as pessoas atormentado sua vida, como ele fez Judas
Go to your man, to your mother, do you think people plagued his life, as he did Judas
Os rumores de dissolução Desde a criação do grupo em 2005, Danity Kane foi atormentado por rumores sobre o fim do grupo.
Ever since the creation of the group in 2005, Danity Kane was plagued by rumors of the group's demise, largely due to the group's reality television origins, their management, record label, and mentor.
Os que temos uma permanente atitude de espera do inesperado celebramos, emocionados, a chegada da paz ao atormentado mundo do Próximo Oriente.
While a solution for Bosnia has yet to be achieved, the lessons of Bosnia are clear
Um dia, Balder passou a ser atormentado por estranhos pesadelos, um sinal de sua morte iminente, e isso acabou perturbando todos os deuses.
His death is seen as the first in the chain of events which will ultimately lead to the destruction of the gods at Ragnarök.
Para cada gera??o quando chegar a suas filhas, atormentado e magoado e falta, sentir com a tristeza de isso n?o chegar
To each generation when they get to her daughters, tormented and hurt and missing, feel with the grief of this did not reach
Basta pegar obras como Jesus atormentado com cabeça de Mickey Mouse ou Cristo com a face de Lênin e esperar pelas reações para compreender.
Take a tormented Jesus with the head of Mickey Mouse or Christ with the face of Lenin, and then wait for reactions.
Isso acarretou nove anos de caos, tempo em que o país foi atormentado por rebeliões e tentativas de golpe iniciadas por facções políticas descontroladas.
This resulted in nine years of chaos, during which the country was plagued by rebellions and coup attempts initiated by unruly political factions.
Ou os salários terão de subir muito para responder à necessidade de recrutar mais trabalhadores, ou o sistema será atormentado pela falta de pessoal.
Either wages will have to go up sharply to meet the demand for more staff or the scheme will be bedevilled by labour shortages.
Nós, na União Europeia, deveremos equacionar os contributos que poderemos dar para assegurar que, a longo prazo, a paz seja restaurada neste território atormentado.
We in the European Community must consider what contribution we can make to ensuring that, in the long term, peace is restored to this tormented territory.
Ele foi atormentado por uma doença em grande parte de seu reinado e, após sua morte, foi sucedido por seu filho mais velho, Eduardo VIII.
He was plagued by illness throughout much of his later reign and at his death was succeeded by his eldest son, Edward VIII.
Pensei na magia dos incontáveis deuses e dos degraus que levam de um mundo atormentado e barulhento até às águas calmas e purificantes do rio.
I thought about the magic of the innumerable ghats... steps leading from a noisy, harassed world... to the calm, purifying waters of the river.
Depois disso, passou muitos anos em um orfanato, onde era constantemente atormentado por outras crianças devido a sua feiura e seu corpo obeso e aparência corcunda.
He is later seen being carried by Trance and Dragoness, who are being pursued by H.A.M.M.E.R.
És um tótó atormentado por DOC, nunca tiveste sexo mas certamente foste fodido por mim. Eu esmago te Tesla! Não há maneira agradável de o dizer.
I'm pumping out inventions stacking riches so go back to your pigeons you're a geek plagued by OCD you never had sex but you sure got screwed by me
LOS ANGELES Desde que eclodiu a guerra civil na Síria, o enorme arsenal de armas químicas do país tem atormentado a zona de conflito, e não só.
LOS ANGELES Since Syria s civil war erupted, its large chemical weapons arsenal has haunted the conflict zone and beyond.
O novo gabinete, embora altamente bem sucedido, foi atormentado desde o início pela forte oposição dos membros ultraconservadores do Partido Conservador, que repudiaram os novos recrutas liberais.
The new cabinet, although highly successful, was plagued from the start by strong opposition from ultraconservative members of the Conservative Party who repudiated the new liberal recruits.
Num mundo profundamente atormentado, o controlo dos fluxos a longo prazo passa pela política em prol do co desenvolvimento e pela estabilização dos países de origem da imigração.
In a world that is undergoing profound upheaval, the task of controlling long term flows must shift from politics to co development and the stabilisation of the countries in which immigration originates.
Não se perder com pensamentos, não estar distraído, não estar atormentado por emoções difíceis, mas aprender a estar no aqui e agora, como estar consciente, como estar presente.
By that I mean not being lost in thought, not being distracted, not being overwhelmed by difficult emotions, but instead learning how to be in the here and now, how to be mindful, how to be present.
Atormentado pela culpa, ele se coloca em julgamento, onde seu juiz interior ordena lhe que mande abaixo o seu próprio muro e se abra para o mundo exterior.
Tormented with guilt, he places himself on trial, his inner judge ordering him to tear down the wall , opening Pink to the outside world.
O Centro Knight para o Jornalismo nas Américas publicou uma entrevista com o jornalista e colaborador do Global Voices Luis Carlos Díaz, que tem sido repetidamente atormentado e ameaçado por hackers .
The Knight Center for Journalism in the Americas has published an interview with journalist and Global Voices contributor Luis Carlos Díaz, who has been repeatedly harassed and threatened by hackers.

 

Pesquisas relacionadas : Atormentado Com - Está Atormentado Pela - A Ser Atormentado