Tradução de "Contempla" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Behold Indiana Behold Gaze Sacrament

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Contempla aquelas feições. Contempla!
Gaze upon them features!
Também vamos ser contempla dos?
I wish you all a happy Christmas and prosperous New Year.
O relatório não contempla este ponto.
No 3 418 274
A directiva contempla igualmente este aspecto.
That too is reflected in the directive.
Também se contempla essa questão em Maastricht.
This was also decided in Maastricht.
A lua no mar Contempla o cismar
The moon on the sea contemplates, wondering
Contempla através Do seu bico de águia
Gazes down across his eagle beak
Dhaka Blog contempla o que irá acontecer agora
Dhaka Blog contemplates on what will happen now
Pop contempla a destruição do Universo pelo calor
Pup Contemplates the Heat Death of the Universe.
Além disso, também não contempla os actos terroristas.
Nor does it cover terrorist acts.
Essa lista contempla prazos limite , entidades responsáveis e intervenientes .
This list contains the respective deadlines , entities in charge and stakeholders . Although it is not a detailed project plan , it will allow for better management of the project and better measurement of the progress made towards SEPA implementation and migration , while at the same time helping to maintain momentum .
Este programa não contempla sequer a vertente da produção.
This programme does not even take production into account.
Esse relatório contempla, em minha opinião, três aspectos importantes.
I believe that this report covers three important aspects.
Este é um aspecto que a alteração não contempla.
This is something which the amendments do not allow.
A resposta do senhor Comissário não contempla esse aspecto.
His answer does not address that issue.
Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus!
So consider the signs of His benevolence How He quickens the earth after it had become waste.
Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus!
Look then at the effects (results) of Allah's Mercy, how He revives the earth after its death.
Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus!
So observe the effects of God s mercy how He revives the earth after it was dead.
Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus!
See, then, the tokens of Allah's Mercy how He revives the earth after it is dead.
Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus!
Look then at the marks of Mercy of Allah how He revives the earth after its death.
A presente análise não contempla todas estas possíveis alterações dinâmicas.
This analysis is unable to take account of potential developments of this kind.
O artigo 56. contempla essa possibilidade ninguém o poderá impedir.
These questions need to be answered today by the President of the Commission.
Constatamos que este acordo final contempla as nossas preocupações fundamentais.
In this final agreement, our main concerns have been addressed.
Isso, na minha opinião, contempla a questão do curto prazo.
That, in my view, addresses the short term aspect.
A alteração 27, apresentada pelo meu grupo, contempla esse aspecto.
This point is covered in Amendment No 27 proposed by my group.
O relatório do senhor deputado Mann contempla todas estas considerações.
Mr Mann's report takes account of all these considerations.
Não vais ter. Fica aqui sentado e contempla aquelas feições.
Just sit there and gaze on them features.
Arquitectura A arquitectura da cidade contempla uma diversa mescla de estilos.
It is located in front of the Trnovo Church to the south of the city center.
Todos os homens a vêem de longe a contempla o homem.
All men have looked thereon. Man sees it afar off.
Todos os homens a vêem de longe a contempla o homem.
Every man may see it man may behold it afar off.
Contempla de modo exemplar uma das vertentes e riquezas culturais europeias.
It takes an exemplary look at one of the elements of Europe's cultural wealth.
O envelope financeiro previsto para 2000 contempla 3 milhões de euros.
The financial envelope envisaged for 2000 is EUR 3 million.
A presente directiva não contempla os eventuais efeitos a longo prazo.
This Directive does not address suggested long term effects.
No capítulo seguinte, Maboroshi ( Ilusão ), Genji contempla como a vida é passageira.
In the following chapter, Maboroshi ( Illusion ), Genji contemplates how fleeting life is.
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
Behold, God our shield, look at the face of your anointed.
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
tas alterações estão já substancialmente contempla dos nas disposições dos protocolos financeiros.
The Commission takes the view that the principles set out in these amendments are largely covered by the existing ptovisions of the financial protocols.
A nova Carta Comunitária dos Direitos Fundamentais contempla a protecção da privacidade.
The protection of personal privacy is included in the new EU Charter of Fundamental Rights.
O protocolo contempla adaptações a determinados contingentes pautais limitando as concessões pautais.
The protocol makes adjustments to certain tariff quotas limiting tariff concessions.
2 O valor relativo à área do euro não contempla Chipre e Malta .
2 The figure for the euro area excludes Cyprus and Malta .
Quando a beleza contempla a própria face num espelho perfeito, a verdade sorri.
Beauty is truth's smile when she beholds her own face in a perfect mirror.
Porque o relatório Gawronski não contempla estes princípios, votamos contra a sua aprovação.
The Socialist system in Poland, despite all difficulties, will become stabilized, developed, and Poland will never again be dismembered by imperialists.
Esta directiva não contempla tudo o que se disse sobre os detritos radioactivos.
Everything that has been said on the subject of radio active waste does not apply to this directive.
Em segundo lugar, o programa de acção contempla a integração ocupacional das mulheres.
Secondly, the action programme addresses the occupational integration of women.
A proposta contempla todas as regras comunitárias em vigor em matéria de EET.
It incorporates all Community regulations in force in the field of TSEs.