Tradução de "Contempla" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Contempla aquelas feições. Contempla! | Gaze upon them features! |
Também vamos ser contempla dos? | I wish you all a happy Christmas and prosperous New Year. |
O relatório não contempla este ponto. | No 3 418 274 |
A directiva contempla igualmente este aspecto. | That too is reflected in the directive. |
Também se contempla essa questão em Maastricht. | This was also decided in Maastricht. |
A lua no mar Contempla o cismar | The moon on the sea contemplates, wondering |
Contempla através Do seu bico de águia | Gazes down across his eagle beak |
Dhaka Blog contempla o que irá acontecer agora | Dhaka Blog contemplates on what will happen now |
Pop contempla a destruição do Universo pelo calor | Pup Contemplates the Heat Death of the Universe. |
Além disso, também não contempla os actos terroristas. | Nor does it cover terrorist acts. |
Essa lista contempla prazos limite , entidades responsáveis e intervenientes . | This list contains the respective deadlines , entities in charge and stakeholders . Although it is not a detailed project plan , it will allow for better management of the project and better measurement of the progress made towards SEPA implementation and migration , while at the same time helping to maintain momentum . |
Este programa não contempla sequer a vertente da produção. | This programme does not even take production into account. |
Esse relatório contempla, em minha opinião, três aspectos importantes. | I believe that this report covers three important aspects. |
Este é um aspecto que a alteração não contempla. | This is something which the amendments do not allow. |
A resposta do senhor Comissário não contempla esse aspecto. | His answer does not address that issue. |
Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus! | So consider the signs of His benevolence How He quickens the earth after it had become waste. |
Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus! | Look then at the effects (results) of Allah's Mercy, how He revives the earth after its death. |
Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus! | So observe the effects of God s mercy how He revives the earth after it was dead. |
Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus! | See, then, the tokens of Allah's Mercy how He revives the earth after it is dead. |
Contempla, pois, (ó humano), os traços da misericórdia de Deus! | Look then at the marks of Mercy of Allah how He revives the earth after its death. |
A presente análise não contempla todas estas possíveis alterações dinâmicas. | This analysis is unable to take account of potential developments of this kind. |
O artigo 56. contempla essa possibilidade ninguém o poderá impedir. | These questions need to be answered today by the President of the Commission. |
Constatamos que este acordo final contempla as nossas preocupações fundamentais. | In this final agreement, our main concerns have been addressed. |
Isso, na minha opinião, contempla a questão do curto prazo. | That, in my view, addresses the short term aspect. |
A alteração 27, apresentada pelo meu grupo, contempla esse aspecto. | This point is covered in Amendment No 27 proposed by my group. |
O relatório do senhor deputado Mann contempla todas estas considerações. | Mr Mann's report takes account of all these considerations. |
Não vais ter. Fica aqui sentado e contempla aquelas feições. | Just sit there and gaze on them features. |
Arquitectura A arquitectura da cidade contempla uma diversa mescla de estilos. | It is located in front of the Trnovo Church to the south of the city center. |
Todos os homens a vêem de longe a contempla o homem. | All men have looked thereon. Man sees it afar off. |
Todos os homens a vêem de longe a contempla o homem. | Every man may see it man may behold it afar off. |
Contempla de modo exemplar uma das vertentes e riquezas culturais europeias. | It takes an exemplary look at one of the elements of Europe's cultural wealth. |
O envelope financeiro previsto para 2000 contempla 3 milhões de euros. | The financial envelope envisaged for 2000 is EUR 3 million. |
A presente directiva não contempla os eventuais efeitos a longo prazo. | This Directive does not address suggested long term effects. |
No capítulo seguinte, Maboroshi ( Ilusão ), Genji contempla como a vida é passageira. | In the following chapter, Maboroshi ( Illusion ), Genji contemplates how fleeting life is. |
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido. | Behold, God our shield, look at the face of your anointed. |
Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido. | Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
tas alterações estão já substancialmente contempla dos nas disposições dos protocolos financeiros. | The Commission takes the view that the principles set out in these amendments are largely covered by the existing ptovisions of the financial protocols. |
A nova Carta Comunitária dos Direitos Fundamentais contempla a protecção da privacidade. | The protection of personal privacy is included in the new EU Charter of Fundamental Rights. |
O protocolo contempla adaptações a determinados contingentes pautais limitando as concessões pautais. | The protocol makes adjustments to certain tariff quotas limiting tariff concessions. |
2 O valor relativo à área do euro não contempla Chipre e Malta . | 2 The figure for the euro area excludes Cyprus and Malta . |
Quando a beleza contempla a própria face num espelho perfeito, a verdade sorri. | Beauty is truth's smile when she beholds her own face in a perfect mirror. |
Porque o relatório Gawronski não contempla estes princípios, votamos contra a sua aprovação. | The Socialist system in Poland, despite all difficulties, will become stabilized, developed, and Poland will never again be dismembered by imperialists. |
Esta directiva não contempla tudo o que se disse sobre os detritos radioactivos. | Everything that has been said on the subject of radio active waste does not apply to this directive. |
Em segundo lugar, o programa de acção contempla a integração ocupacional das mulheres. | Secondly, the action programme addresses the occupational integration of women. |
A proposta contempla todas as regras comunitárias em vigor em matéria de EET. | It incorporates all Community regulations in force in the field of TSEs. |