Tradução de "Continuas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Continue Still Stay Saying

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Continuas zangado?
Still mad?
Continuas despromovido.
Don't think that this will clear you.
Continuas a apoiarme
You're thumbs up With me
Continuas com isso?
Still harping, huh?
Porque continuas solteiro?
What keeps you single?
Porque continuas a cantar?
What do you keep singing for?
Fazes favor não continuas?
Please don't go on.
Continuas burra como antes.
You're as dumb as you ever were.
Continuas a mesma Kathleen.
Still the same Kathleen.
Continuas a pensar nisso?
Still thinking about that?
Continuas a dizer ele, ele.
You keep saying he, he.
Continuas sem dar uma, Sanders.
Crippled or something?
Continuas trazer isso à conversa.
You keep bringing that up.
Continuas a querer abrir conta?
Still want to open that account, Charles?
Então porque continuas a recusarme?
Then why do you go on resisting me?
Por que continuas a mentir?
You made me sane and happy. Why keep on lying?
Continuas a pensar que sim...
Darling, you keep on thinking that.
Continuas a bater nessa tecla?
You're sticking to that fairy tale?
Continuas o mesmo, não é?
Still the character?
Continuas a trabalhar no estábulo?
Still at the livery stable, Uncle Zack?
Porque continuas a insistir nisso?
Why do you keep harping on that for?
Continuas a ser um animal?
Are you still an animal?
Continuas atormentada por causa daquele artista?
You still fretting about that artist? No, no.
Continuas na mesma, não é, Geoff?
Still at it, aren't you, Geoff? What?
Bem, vejo que continuas como sempre.
Well, Walter, I see you're still at it.
Continuas a pensar em ir, agora?
Are you still going now?
Job, continuas a rirte de mim.
Job, still laughing at me.
Ainda continuas com o mesmo orgulho?
Still got the nose to the old grindstone, eh?
Mas, para mim, continuas a mesma.
But you're the same to me.
Continuas a ser uma óptima cozinheira.
You're still a great cook.
Continuas a seguir a tal estrela?
Still following' that star?
Continuas maluco por armas, não é?
You're still gun crazy, aren't you?
Certamente continuas com a tua velha ilusão.
Certainly, you are in your old error.
Polly, continuas a sair com Mr Adams.
But only for a little while, Mother.
Continuas a pensar naquela viagem a França.
You're still aiming to take that trip to France.
Ainda continuas a bater na mesma tecla?
Are you still harping on that same old string?
Que tal Jim! Mildred, continuas por aqui?
Mildred, you still around?
Continuas de língua afiada, não é, filha?
Still justice with her shining sword, daughter?
Vejo que continuas à procura de petróleo.
Still striking oil, I see, eh, Ritt?
Continuas a ser a melhor de todos.
You're still the finest of them all.
Continuas apaixonado por Sally, não é Charles?
Still in love with Sally, aren't you, Charles?
Continuas preocupado pelo que aconteceu esta tarde?
Still worrying' about what happened this afternoon?
Para a lei, todavia continuas sendo culpado.
You're still guilty in the eyes of the law.
Paizinho, tu continuas a ser o mesmo.
Daddy, you never change.
Que grande desgraça, continuas o mesmo, Kirby.
Ramrod, wreckage and ruin! Still the same Kirby.