Tradução de "Decerto" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Decerto.
I'm sure.
Decerto.
Yes.
Decerto, decerto, tu deveslhe obediencia, e desagradarteia desobedecerlhe?
As a royal subject, you would not wish to displease him?
Perdemolo, decerto.
We must have lost him.
Decerto não...
Sure you don't...
Decerto que não.
Certainly not.
Decerto que não.
Certainly not!
Decerto, não pensa...
Surely, you don't think...
Será especial, decerto.
It'll be something special, I'm sure.
Decerto que sim.
Indeed it is, madam.
'Decerto que escorregou
It must have slipped
Decerto, é Bobby.
Of course, it's Bobby.
Decerto será maravilhosa.
Your parties always are.
Você decerto é.
You certainly are.
Decerto que sim.
I'm sure I will.
Decerto que gosta.
That'll taste fine.
Caríssimos, decerto conhecem Beaugard.
My friends, you are all familiar with Beaugard.
Decerto que sim, querido.
Of course I will, darling.
Decerto que deve saber.
Surely you must know that.
Decerto quer dizer estibordo.
Surely you mean starboard, sir.
Tudo isso estará decerto errado.
All that must be wrong.
Isto tranquilizará decerto muitos espíritos.
Women there are in danger of being pushed out of social life.
Aceito, decerto, a disciplina orçamental.
Certainly, I accept budgetary discipline.
Decerto que Miss Winthrop concordarà.
I'm sure Miss Winthrop will agree.
Decerto que sim. Quis embaraçàlo.
He must have known I was trying to embarrass him.
Decerto uma bastante fraca, Estella.
Surely a very poor one, Estella.
Sim, decerto podemos e adorávamos.
Yes, I'm sure we can and I'm sure we'd love to.
Decerto procura um trabalho, Mister.
Certainly looking for a job, Mister.
Mas decerto algures mais perto.
You could've found one nearer home.
Decerto que não estás surpreendido...
But, surely, this is no surprise to you.
Lembras te decerto, porque o programaste.
You remember this because that's what you programmed.
Não podia decerto ser mais vago!
For, otherwise, that onesidedness remains unbroken, in fact it becomes more intense.
Decerto que as Nações Unidas estão
It demonstrates that the road to European union will be long
Decerto quererá dizer o valor corrente.
It must surely mean a current valuation.
Decerto que a Sheila näo demora.
I'm sure Sheila won't be long.
Algo com que me coçar, decerto.
Something to scratch with, no doubt.
Decerto que isso requeria muita capacidade.
I'm sure that required great skill.
Decerto o meu marido a apoiaria.
I'm sure my husband would be happy to second it.
Decerto, já ouviram falar de mim.
You've heard of me.
Decerto, Henri conhece toda a gente.
Of course, Henri knows everybody.
Decerto que é o que queres?
Is that what you want?
Isso não foi decerto um acto inteligente!
It would be useful if it went to keep consumer prices low.
Acolheríamos decerto com agrado uma de claração.
For it to be done in advance of the intergovernmental conference is, I believe unacceptable.
Decerto não será um exemplo a apontar.
Otherwise, Mr De Michelis' statement, that there was no question of an ultimatum, would be incomprehensible.
É isso, decerto, que a assembleia pretende.
Surely what the House is asking for is exactly that.