Tradução de "Deixaste" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Dropped Stopped Behind Alone Happen

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E deixaste.
You certainly did.
Onde o deixaste
Where did you leave it?
Quando deixaste Harvard?
How long since you left Harvard?
Por que deixaste...
Why did you....
Deixaste cair algo!
You dropped something!
Deixaste a janela aberta?
Did you leave the window open?
Deixaste as luzes acesas.
You left your lights on.
E deixaste a partir!
And you let her go
E deixaste a partir!
Well, you let her go
Porque não deixaste despedirnos?
Why didn't you let us say goodbye?
Onde deixaste o Marceau?
Where's Marceau?
Porque o deixaste verte?
What did you let him see you for?
Não me deixaste alternativa.
You left me no choice.
Deixaste a mamã morrer?
You let Ma die?
Entao, porque o deixaste?
Then why did you leave him?
Não deixaste no carro?
You haven't left it in the car ?
Tu não me deixaste.
You wouldn't let me.
Onde deixaste os apetrechos?
Where'd you leave the props?
Não me deixaste merda nenhuma.
You didn't leave me shit.
Quando a deixaste, ela chorou?
When you left her, did she cry?
O passageiro, onde o deixaste?
Your passenger, where'd you drop him?
Deixaste cair o batom, Josephine.
You dropped your lipstick, Josephine.
Porque o deixaste fazer isso?
Why did you let him do that?
Deixaste entusiasmar com facilidade, Jacqueline.
You get too carried away, Jacqueline.
Mas deixaste o MacGyver escapar.
The girl said he lost his memory.
Sueco, como te deixaste iludir?
Swede, how'd you get glamour dust in your eyes?
Dizme por quem me deixaste?
Tell me who was it you left me for?
Onde deixaste o corpo dele?
Where did you leave his body?
Porque te deixaste envolver nisto?
Michael, why did you let yourself get dragged into it?
É, onde deixaste a garrafa?
Eh, where'd you leave the bottle?
Porque deixaste passar o estranho?
Why'd you let the stranger in?
Porque deixaste o teu posto?
Why did you leave your post?
Porque é que o deixaste saltar?
Why'd you let him jump?
Por que me deixaste para trás?
What do you wanna run out on me for?
Nem durmo desde que me deixaste.
I haven't slept a wink since you left me.
Deixaste o trabalho para me veres?
You left to come see me?
Que coisa? Não deixaste no carro?
You haven't left it in the car, have you?
Deixaste a luz acesa no toucador.
You left the light on in the dressing room tonight.
Onde deixaste o dono deste carro?
Where did you leave the owner of this car?
Ainda não deixaste de ser supersticiosa.
You haven't got over being superstitious.
Deixaste o Rusty arruinar o banco.
You let Rusty break the bank.
Está na ilha onde o deixaste.
It's on the island where you left it.
Porque não me deixaste ir verte?
Why haven't you let me come to see you?
Deixaste o Grupo de Clarins? Sim.
You quit the Bugle Corps?
Deixaste que te desse uma casa.
And you let him set up house for you?