Tradução de "Deixei lhe" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eu lhe deixei uma mensagem. | I left a message for him. |
Lhe deixei faz três anos. | I did leave him three years ago. |
A verdade é que eu nunca lhe deixei. | The truth is, I never left you. |
Mas eu deixei lhe um indício de qualquer maneira. | So I... |
Importase de lhe dizer que deixei a ceia em cima da mesa. | Would you mind telling him I've left his supper on the table? |
Mas Jesus disse Deixei os basta. E tocando lhe a orelha, o curou. | But Jesus answered, Let me at least do this and he touched his ear, and healed him. |
Mas Jesus disse Deixei os basta. E tocando lhe a orelha, o curou. | And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. |
Eu te deixei desconfortável, não deixei? | I made you feel uncomfortable, didn't I? |
Deixei, Don. | I have, Don. |
Deixei recado. | I left a message in case. |
Deixei, Murray. | Sure have, Murray. |
Deixei rastos. | I left a trail a blind man could follow. |
Deixei de fumar. | I stopped smoking. |
Deixei o país. | I left the country. |
Deixei uma mensagem. | I left a message. |
Eu deixei Tom. | I left Tom. |
Deixei o mosteiro. | I have left the monastery. |
Deixei um espectáculo. | I quit a show at Valparaiso. |
Eu não deixei. | I forbade it. |
Deixei você chocado. | I've shocked you. |
Deixei esse trabalho. | I quit that job, but I'll get another one soon, |
Não o deixei. | I did not leave him. |
Deixei isso claro. | I made that clear last time I saw you. |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | How can I have a son, she said, when no man has touched me, nor am I sinful? |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said, How can I bear a son? No man has ever touched me, nor am I of poor conduct! |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said, 'How shall I have a son whom no mortal has touched, neither have I been unchaste?' |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said in what wise shall there be a boy unto me, whereas not a human being hath touched me, nor have I been a harlot? |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said How can I have a son, when no man has touched me, nor am I unchaste? |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said, How can I have a son, when no man has touched me, and I was never unchaste? |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | Mary said How can a boy be born to me when no man has even touched me, nor have I ever been unchaste? |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been unchaste? |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said, How shall I have a child seeing that no human being has ever touched me, nor have I been unchaste? |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | 'How shall I bear a son' she answered, 'when I am not touched by a human and not unchaste' |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said, How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste? |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said, How can I have a son when no mortal has touched me nor am I an unchaste woman . |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said When shall I have a boy and no mortal has yet touched me, nor have I been unchaste? |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said, How can I have a son when no man has touched me and neither have I been unchaste? |
Disse lhe Como poderei ter um filho, se nenhum homem me tocou e jamais deixei de ser casta? | She said How shall I have a son, seeing that no man has touched me, and I am not unchaste? |
Eu deixei essa passar. | I let that pass. |
Eu o deixei destrancado. | I left it unlocked. |
Eu a deixei destrancada. | I left it unlocked. |
Deixei a mulher brava. | I made the woman angry. |
Deixei a porta aberta. | I left the door open. |
Deixei o gato entrar. | I let the cat in. |
Deixei de beber café. | I stopped drinking coffee. |
Pesquisas relacionadas : Deixei-o - Deixei-me - Deixei-me - Eu Deixei - Deixei-me - Deixei Claro - Deixei-os - Eu Deixei - Deixei Uma) - Eu Deixei - Deixei Meu - Eu Deixei Cair - Deixei Que Verifique