Tradução de "Desmaiei" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Desmaiei.
I fainted.
Desmaiei.
Blacked out.
Eu desmaiei.
I fainted.
Que desmaiei?
That I fainted ?
Quase desmaiei.
I almost... passed out.
Eu quase desmaiei.
I almost passed out.
Eu quase desmaiei.
I almost fainted.
Acho que desmaiei.
I guess I fainted.
Eu acho que desmaiei.
I think I fainted.
Foi aí que quase desmaiei.
That's when I nearly fainted.
Após algum tempo a sangrar, desmaiei.
I bled. After bleeding for a while, I fainted thereafter.
Não desmaiei. Só me quero deitar.
I just gotta lay down.
Não desmaiei, só fiquei tonto. Curvouse?
I didn't black out, just went hazy.
Quando me desmaiei, soube que estava aqui.
When I went under, I knew he was here.
Eu desmaiei, cai sobre ela e ela quebrou.
I fainted and landed on it, and it broke.
Quase que desmaiei no no café, em Milford.
I nearly fainted at the refreshment room at Milford.
Dois anos e meio atrás, eu desmaiei de exaustão.
Two and a half years ago, I fainted from exhaustion.
O calor foi de tal modo intenso que desmaiei.
The heat was so intense that I fainted.
Há dois anos e meio, eu desmaiei de exaustão.
Two and a half years ago, I fainted from exhaustion.
Desmaiei e caí em cima dela, e partiu se.
I fainted and landed on it, and it broke.
Onde é que eu estava quando desmaiei, Sr. Whemple?
Where was I when I fainted, Mr. Whemple?
Eu desmaiei e, quando acordei, Johnny estava me beijando.
I passed out and when I came to Johnny was kissing me.
Seis policiais ficaram em volta de mim me chutando e eu desmaiei.
Six policemen were on top of me kicking me and I passed out.
Quando ele me mordeu, a dor foi tão intensa, que eu desmaiei.
When he bit me, it was so painful that I fainted.
Até mesmo quando eu desmaiei eles continuaram me chutando e dizendo levanta, levanta, para de fingir (...).
Even when I passed out they kept kicking me and said get up, get up, stop acting (..).
Acho que gritei e desmaiei, e durante dez horas não consegui falar nem verter uma lágrima.
I believe I gave a scream and fell back, and for ten hours I could neither speak nor shed a tear.
E eu, Daniel, desmaiei, e estive enfermo alguns dias então me levantei e tratei dos negócios do rei. E espantei me acerca da visão, pois não havia quem a entendesse.
I, Daniel, fainted, and was sick certain days then I rose up, and did the king's business and I wondered at the vision, but none understood it.
E eu, Daniel, desmaiei, e estive enfermo alguns dias então me levantei e tratei dos negócios do rei. E espantei me acerca da visão, pois não havia quem a entendesse.
And I Daniel fainted, and was sick certain days afterward I rose up, and did the king's business and I was astonished at the vision, but none understood it.
Fiz um mergulho a 50 metros que é a altura de um edifício de 16 andares. Quando estava a emergir, desmaiei debaixo de água, o que é muito perigoso. É assim que nos afogamos.
And I did a dive down to 160 feet, which is basically the height of a 16 story building, and as I was coming up, I blacked out underwater, which is really dangerous that's how you drown.