Tradução de "Entraste" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Entered Joined Walked Broke Moment

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E entraste?
And did you get in?
Como entraste aqui?
How did you get in here? Uh...
Já tratei, entraste.
You're set, you're in.
Entraste na guerra?
You were in the fight?
Entraste aqui desarmado.
I said you were smart.
Como foi que entraste?
How did you get in?
entraste em 1936.
You didn't even join till 1936.
Deixastea aberta quando entraste.
You left it open when you came in.
Como entraste a bordo?
How did you get aboard?
Quando é que entraste, Rita?
When did you get in, Rita?
Como é que entraste ai?
How did you get in there?
Alguém te viu quando entraste?
No. Anyone see you come in?
entraste. O que é?
You're in already.
Como é que aqui entraste?
How did you get here?
Mas como entraste tu nesta historia?
But how did you come into all this?
Porque entraste para a marinha mercante?
What made you join the merchant marine?
Porque sorris? Não entraste no golpe.
You look pleased with yourself.
Parece que estavas a sangrar quando entraste.
Seems you leaked a little blood on the way in here.
Não entraste esta manhã e vinhas com sapatos.
You didn't get in this morning until all hours. And you were carrying your shoes.
E então entraste e ficaste perto daquela mesa.
And then you came in and you stood by the desk.
Então foi por isto que entraste nesta sala.
So that's why you came in this room.
Aqui está, o nosso acordo quando entraste ao serviço.
There you are, our deal when you signed on.
Dissete quando entraste que não era nada de grave.
I told you it was nothing serious.
Sabias quando entraste que Eve era a tua substituta.
You knew when you came in that Eve was your understudy.
Tens estado a mentir desde que entraste aqui dentro.
You've been lying ever since you came in here.
Entraste em campo como se fosses o maior do mundo.
You came trotting out on the field just as big as you please.
dizendo Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
saying, You went in to uncircumcised men, and ate with them!
dizendo Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
Desde que entraste até voltares para casa, o que se passou?
From the time you came in till you went home, what happened?
Como entraste? Disse que era para ver como estavam as casas.
I do not know anything about interior decorating
Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
Have you entered the treasuries of the snow, or have you seen the treasures of the hail,
Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva,
Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
hacker desde muito novo e entraste em choque com as autoridades. JA
And you were also I mean, you were also a hacker at an early age and ran into the authorities early on.
Quando entraste, estava certa que a família te enviara para Iidares comigo.
You know, when you just walked in here, I was sure you'd been sent by the family to deal with me.
Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo?
Have you entered into the springs of the sea? Or have you walked in the recesses of the deep?
e perguntou lhe Amigo, como entraste aqui, sem teres veste nupcial? Ele, porém, emudeceu.
and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless.
Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo?
Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
e perguntou lhe Amigo, como entraste aqui, sem teres veste nupcial? Ele, porém, emudeceu.
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
E depois tu esqueces esse sonho tal como esqueceste este estado quando entraste no sonho.
And then you forget that dream, like you forgot this state when you entered the dream.
Porque é que achas que a minha mãe te mandou chamar no primeiro dia que entraste no Palácio.
Why do you think my mother and I sent for you the day you first came to Pharaoh?
Ora, Saul tivera uma concubina, cujo nome era Rizpa, filha de Aías. Perguntou, pois, Isbosete a Abner Por que entraste concubina de meu pai?
Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah and Ishbosheth said to Abner, Why have you gone in to my father's concubine?
Ora, Saul tivera uma concubina, cujo nome era Rizpa, filha de Aías. Perguntou, pois, Isbosete a Abner Por que entraste concubina de meu pai?
And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah and Ish bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine?
Ele não perdoou os teus pecados passados e agora deixa contigo a tarefa de conquistar os teus pecados presentes e futuros. O que quer dizer que, não importa o estado em que aqui entraste!
This means that your salvation wasn't just a past event alone, but that Christ even now is continuing to save you.