Tradução de "Entraste" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E entraste? | And did you get in? |
Como entraste aqui? | How did you get in here? Uh... |
Já tratei, entraste. | You're set, you're in. |
Entraste na guerra? | You were in the fight? |
Entraste aqui desarmado. | I said you were smart. |
Como foi que entraste? | How did you get in? |
Só entraste em 1936. | You didn't even join till 1936. |
Deixastea aberta quando entraste. | You left it open when you came in. |
Como entraste a bordo? | How did you get aboard? |
Quando é que entraste, Rita? | When did you get in, Rita? |
Como é que entraste ai? | How did you get in there? |
Alguém te viu quando entraste? | No. Anyone see you come in? |
Já entraste. O que é? | You're in already. |
Como é que aqui entraste? | How did you get here? |
Mas como entraste tu nesta historia? | But how did you come into all this? |
Porque entraste para a marinha mercante? | What made you join the merchant marine? |
Porque sorris? Não entraste no golpe. | You look pleased with yourself. |
Parece que estavas a sangrar quando entraste. | Seems you leaked a little blood on the way in here. |
Não entraste esta manhã e vinhas com sapatos. | You didn't get in this morning until all hours. And you were carrying your shoes. |
E então entraste e ficaste perto daquela mesa. | And then you came in and you stood by the desk. |
Então foi por isto que entraste nesta sala. | So that's why you came in this room. |
Aqui está, o nosso acordo quando entraste ao serviço. | There you are, our deal when you signed on. |
Dissete quando entraste que não era nada de grave. | I told you it was nothing serious. |
Sabias quando entraste que Eve era a tua substituta. | You knew when you came in that Eve was your understudy. |
Tens estado a mentir desde que entraste aqui dentro. | You've been lying ever since you came in here. |
Entraste em campo como se fosses o maior do mundo. | You came trotting out on the field just as big as you please. |
dizendo Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles. | saying, You went in to uncircumcised men, and ate with them! |
dizendo Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles. | Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them. |
Desde que entraste até voltares para casa, o que se passou? | From the time you came in till you went home, what happened? |
Como entraste? Disse que era para ver como estavam as casas. | I do not know anything about interior decorating |
Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva, | Have you entered the treasuries of the snow, or have you seen the treasures of the hail, |
Acaso entraste nos tesouros da neve, e viste os tesouros da saraiva, | Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail, |
hacker desde muito novo e entraste em choque com as autoridades. JA | And you were also I mean, you were also a hacker at an early age and ran into the authorities early on. |
Quando entraste, estava certa que a família te enviara para Iidares comigo. | You know, when you just walked in here, I was sure you'd been sent by the family to deal with me. |
Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo? | Have you entered into the springs of the sea? Or have you walked in the recesses of the deep? |
e perguntou lhe Amigo, como entraste aqui, sem teres veste nupcial? Ele, porém, emudeceu. | and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless. |
Acaso tu entraste até os mananciais do mar, ou passeaste pelos recessos do abismo? | Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth? |
e perguntou lhe Amigo, como entraste aqui, sem teres veste nupcial? Ele, porém, emudeceu. | And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. |
E depois tu esqueces esse sonho tal como esqueceste este estado quando entraste no sonho. | And then you forget that dream, like you forgot this state when you entered the dream. |
Porque é que achas que a minha mãe te mandou chamar no primeiro dia que entraste no Palácio. | Why do you think my mother and I sent for you the day you first came to Pharaoh? |
Ora, Saul tivera uma concubina, cujo nome era Rizpa, filha de Aías. Perguntou, pois, Isbosete a Abner Por que entraste concubina de meu pai? | Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah and Ishbosheth said to Abner, Why have you gone in to my father's concubine? |
Ora, Saul tivera uma concubina, cujo nome era Rizpa, filha de Aías. Perguntou, pois, Isbosete a Abner Por que entraste concubina de meu pai? | And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah and Ish bosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine? |
Ele não perdoou os teus pecados passados e agora deixa contigo a tarefa de conquistar os teus pecados presentes e futuros. O que quer dizer que, não importa o estado em que aqui entraste! | This means that your salvation wasn't just a past event alone, but that Christ even now is continuing to save you. |