Tradução de "Escutas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Me escutas? | Do you hear me? |
Me escutas? | Do you hear me? |
Não a escutas | You don't listen to her |
Escutas as conversas? | You eavesdrop. Do you? |
Esse trapézio tem escutas, pomba? | You got that trapeze wired for sound, pigeon? |
Quando eu falo, tu escutas. | Pino, sit down! When elders speak, you listen. |
A oposição acusou o governo pelas escutas. | Opposition accused the government for the tappings. |
Esquema do sistema de escutas implementado em Moçambique. | Scheme of the surveillance system implemented in Mozambique. |
Todos os partidos da oposição têm escutas nos seus gabinetes. | There were high hopes when Ceaucescu was toppled. |
Mas, por vezes, as palavras que escutas podem dar te ideias. | But sometimes the words you overhear can give you ideas. |
A encriptação é a única protecção verdadeiramente eficaz contra as escutas. | Encryption offers the only effective protection against interception. |
Certas revelações gravíssimas respeitantes às escutas telefónicas abalaram a opinião pública do meu país. | In my country extremely serious revelations have shaken public opinion concerning an issue of telephone bugging. |
Fizeram se escutas de conversas telefónicas do ex primeiro ministro da Grécia e dos outros membros do | Telephone conversations between the former Prime Minister of Greece and other government agencies of the PASOK government were monitored, and forged statistics were prepared in connection with the court proceed ings against the former Prime Minister. |
Reconheceram, no entanto, que efectuavam escutas detalhadas sempre que estivessem em causa grandes adjudicações em concursos internacionais. | It has admitted, however, that it intercepts detailed communications concerning major contracts that are open to international tender. |
Ou será que já caíram no esquecimento as provas, recentemente apresentadas, relativas ao sistema global de escutas Echelon ? | Or has the evidence recently supplied of the 'Echelon' global bugging system already been forgotten? |
A segunda questão, Senhor Presidente, é a questão das escutas telefónicas, a que se referiu o senhor deputado Papoutsis. | With the greatest respect, Mr President, nothing has happened. |
Do ponto de vista da diplomacia pública, a sua manipulação do escândalo das escutas telefónicas tem sido um completo fracasso. | From a public diplomacy perspective, his handling of the surveillance scandal has been a complete failure. |
Senhor Presidente, como afirmou o relator, o Parlamento centrou se numa questão, a das escutas telefónicas, pedindo a sua supressão. | Mr President, as the rapporteur said, this House has concentrated on the particular issue of phone tapping in order to remove this from the Convention. |
Eles entraram nos gabinetes oficiais do primeiro ministro (Mari) Alkatiri e do seu governo sem autorização e, clandestinamente, colocaram as escutas. | 3) Focus negotiation Honestly and Open on maritime boundary and do not turn the subject into broader bilateral relationship. |
Ele foi infatigável na história das escutas telefónicas, e ele escreveu um livro chamado Flat Earth News (Notícias da Terra Achatada) | He was indefatigable in chasing the phone hacking story, and he wrote a book called, 'Flat Earth News'. |
O jornalista britânico Duncan Campbell afirma mesmo que o ECHELON é utilizado para escutas à Amnistia Internacional e à Cruz Vermelha. | The British journalist Duncan Campbell even believes that ECHELON is used to intercept communications from Amnesty and the Red Cross. |
Lambrias mámente manipulam os produtos das escutas são precisamente os que, com a proposta de resolução, tentam impedir o esclarecimento do caso? | LAMBRIAS regard to the breakdown of the peace talks in Addis Ababa. This view is shared by the international community and, in particular, by the three nations monitoring the peace process in Angola Portugal, Russia and the United States. |
É por isso que as alegadas escutas telefónicas dos EUA ao seu telemóvel são tão prejudiciais para ela, a nível pessoal e político. | That is why the alleged US wiretapping of her cellphone is so damaging for her, both personally and politically. |
Nos últimos dias houve justamente uma polémica em Itália sobre essas escutas telefónicas indirectas que tiveram lugar no desprezo pelo princípio dessa garantia. | There is controversy in Italy at this very time regarding the indirect interception of telephone communications carried out in contempt of the principle of this guarantee. |
Pareles gostou da sonoridade e efeitos eletrônicos que fez o som de uma banda de quatro homens simples ... difícil de encontrar , e ele comentou que As novas canções não parecem destinadas a estádios ... mas para a rádio de fim de noite e escutas privativas por meio de escutas de fones de ouvido . | Pareles enjoyed the sonics and electronic effects that made the sound of a straightforward four man band ... hard to find , and he commented that The new songs seem destined not for stadiums ... but for late night radio shows and private listenings through earphones. |
O carácter global das escutas é manifestamente atentatório da confidencialidade das comunicações privadas e, nesse sentido, configura uma violação do Tratado e das directivas... | This global bugging strategy clearly infringes the confidentiality of private communications and, as such, violates the Treaty and directives ... |
Contrariamente ao que afirmam alguns pareceres minoritários, o relator não se mostrou mais preocupado com a espionagem económica do que com as escutas individuais. | In spite of what some minority voices say, Mr Schmid was not more preoccupied with industrial espionage than with individual monitoring. |
A Austrália terá obtido de forma ilícita informação confidencial sobre petróleo e gás no Mar de Timor, tendo prejudicado os timorenses durante as negociações para o Tratado sobre Determinados Ajustes Marítimos no Mar de Timor (CMATS) em 2004 . Segundo relatos, espiões australianos terão colocado escutas dentro do palácio do Governo e tirado vantagem na negociações, com essas escutas | MKOTT would like to use the occasion of your visit to Timor Leste to beseech you, as a historical friend of the people of Timor Leste, to use your influence and ask the Australian government to 1) Respect the sovereignty and dignity of the people and nation of Timor Leste as they do and have done with other nations. |
O projecto de escutas foi introduzido durante o mandato do ex Presidente, Armando Gebuza, e custou ao erário público moçambicano cerca de 140 milhões de dólares americanos. | The surveillance scheme was introduced during the term of ex president Armando Guebuza, and cost the government around 140 million US dollars. |
Cada vez mais administrações públicas querem reduzir o seu défice de informação face a outras administrações públicas, recorrendo para isso, elas próprias, a escutas massivas e indiscriminadas. | An increasing number of governments want to narrow the information gap compared with other governments by setting up large scale and improper tapping operations themselves. |
As escutas e a espionagem militar são fenómenos que não poderemos erradicar, nem pretendemos erradicá los enquanto existir terrorismo e ameaças contra a União e os seus cidadãos. | Interception and military espionage are phenomena which we shall not be able to abolish, or which we even wish to abolish, as long as terrorism and threats to the EU and its citizens exist. |
Se por acaso ele tivesse alguma dúvida de que o movimento reunia tesouros de informação constrangedores e possivelmente muito piores a revelação sobre as escutas certamente acabou com ela. | If he harbored any doubt that the movement sits on troves of embarrassing and possibly far worse intelligence, the bugging revelation must surely have removed it. |
Conselho e Co missão intrujam em conjunto, pois parece que, como assunto de segurança, são preferíveis êxitos parciais na caça de escutas do que o endurecimento de posições jurídicas. | The Council and the Commission are both cheating, because a few odd catches are thought to be a better security angle than hard and fast legislation. |
Evidentemente que algumas medidas específicas são propostas em defesa das empresas, mas são menos incisivas e possuem um alcance menos alargado do que as medidas relativas às escutas individuais. | Of course, some specific measures are proposed to assist businesses, but these are more vague and their scope is less extensive than the measures on individual monitoring. |
Em 1991, depois de ouvir em escutas Gotti fazer vários comentários depreciativos sobre ele e questionar sua lealdade, concordou em entregar provas ao estado e testemunhar pela acusação de Gotti. | In 1991, Gravano agreed to turn state's evidence and testify for the prosecution against Gotti after hearing Gotti on wiretap making several disparaging remarks about Gravano that implicated them both in several murders. |
O Parlamento italiano vai votar uma rígida lei de escutas telefônicas para restringir drasticamente investigações judiciais e jornalísticas, limitando a liberdade de expressão sobre novos escândalos envolvendo políticos do alto escalão. | The Italian Parliament is about to vote on a very stringent wiretapping Bill aimed at drastically limiting judicial investigations and journalism inquiries, thus blocking free speech about new scandals exposing top level politicians, as many of such cases keep emerging. |
HTTP é inseguro e sujeito a ataques de homem no meio e escutas ilegais, que podem levar a atacantes ganharem acesso a contas de páginas na web e a informações sensíveis. | HTTP is insecure and is vulnerable to man in the middle and eavesdropping attacks, which can let attackers gain access to website accounts and sensitive information, and modify webpages to inject malware or advertisements. |
Nós... devemos manter em mente, que até mesmo nesta região, as forças policiais buscam cada vez mais obter acesso e contar com escutas telefónicas (rede fixa e móvel celular) nas suas investigações. | We...ought to bear in mind, that even in the region, law enforcement is increasingly seeking to have access to and to rely on the tapping of phones (fixed and mobile cellular) in their investigations. |
Quando Weverbergh se envolve na publicação de Boy Scout , a revista da Federação de Escutas, publica mais algumas das ilustrações de Remi, a primeira das quais aparece no número 5, de 1922. | When Weverbergh became involved in the publication of Boy Scout , the newsletter of the Federation of Scouts, he published more of Remi's illustrations, the first of which appeared in the fifth issue, from 1922. |
Tanto no campo da droga como do alargamento do território verificam se formas abusivas das competências perante pequenos comerciantes e até cidadãos inocentes, por exemplo queixas de vizinhos e escutas de telefones. | Both in the area of drugs and in the case of extensions of territory, power is being misused with respect to minor dealers or even innocent citizens for example complaints by neighbours, or telephones being tapped. |
Assim, um mandato de busca ou de escutas telefónicas, por exemplo, requerido num Estado Membro e autorizado por um juiz nacional, nos termos da lei nacional, devem gozar de validade em todo o território comunitário. | For example, if an application made in a Member State for a search or telephone surveillance warrant is granted by a national court under the applicable national law, the warrant would be valid throughout the territory of the Community. |
Mas a pergunta que ele pretendia fazer me relaciona se com uma situação no Reino Unido e ele devia saber que as escutas telefónicas só são permitidas pelo Ministro do Interior com fundamento em provas de ser necessário fazê las. | But the question that he was seeking to put to me revolved precisely around a UK situation and he should know that phone tapping is only authorized by the Home Secretary on the basis of evidence that it might be necessary to do so. |
Além do mais, de tempo a tempo, são discutidas propostas para moderar os procedimentos necessários para escutas de dispositivos e intercepção de chamadas por exemplo, para que um Ministro do governo possa sancionar tais actividades em vez dos tribunais. | Moreover, from time to time, proposals are mooted to relax device tapping or call interception procedures for example so that a government Minister can sanction such activities instead of the courts. |
A equipes Alsos capturou os cientistas alemães, incluindo Kurt Diebner, Otto Hahn, Walther Gerlach, Werner Heisenberg e Carl Friedrich von Weizsäcker, que foram levados para a Inglaterra, onde foram internados em Farm Hall , uma casa com escutas em Godmanchester. | Alsos teams rounded up German scientists including Kurt Diebner, Otto Hahn, Walther Gerlach, Werner Heisenberg and Carl Friedrich von Weizsäcker, who were taken to England where they were interned at Farm Hall, a bugged house in Godmanchester. |
Desejava dizer que, no que se refere à questão das escutas, sobre a qual falaram dois senhores deputados, que acusaram o país de violar os direitos humanos, o Parlamento grego decidiu constituir uma comissão de inquérito aos acontecimentos... cimentos... | Normally, therefore, we would abide by the principle of waiving immunity in such cases. This constitutes as it were an expression of respect for the judicial authorities in our Member States. |