Tradução de "Espectacular" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Espectacular, simplesmente espectacular.
It's great, just great.
Espectacular.
That sounded great.
Espectacular!
That's just wonderful!
Espectacular!
Ain't that nice.
Foi espectacular.
You were better than all right.
Foste espectacular.
I was good. You were great.
Tu és espectacular!
You are great!
Era algo espectacular.
It was kind of amazing.
Margo é espectacular.
Margo's great.
Que filme espectacular.
The picture's great.
Não é espectacular?
Isn't it wonderful?
O que foi espectacular.
Which was awesome.
Tenho um cabelo espectacular
Got lovely hair
Tu... tu és espectacular!
You. You are awesome.
Tu és colossal, espectacular!
Oh, you're colossal. Stupendous.
Eve, claro, foi espectacular,
Eve, of course, was superb.
Pais espectacular, não é, General?
Spectacular country, isn't, General?
Merda, o som é espectacular. Pete?
Shit, the sound's great.
Esta é a parte mesmo espectacular.
This is the real cool part.
Fernando, nao ha homem mais espectacular.
This, Fernando, is the greatest man in the world.
Um espectacular monstro por um dólar.
A showstoppin' monster for a dime!
Está uma Lua espectacular lá fora.
There's a wonderful moon out.
Resultado de exemplo O Konversation é realmente espectacular!
Sample output Konversation sure is awesome!
Tem sido uma viagem espectacular mas há limites.
It's been an exhilarating ride but there are limits.
Sim, pensávamos que o seu filho era espectacular.
Yeah, we thought your son was great.
Muito para ver e recordar desta espectacular viagem.
Plenty to see and remember on this spectacular trip.
Agora, aqui está algo que conhecemos com qualidade espectacular.
Here's now something we know in spectacular quality.
Nem sempre a repressão em Timor é tão espectacular.
The repression in East Timor is not always so visible.
Precisa de tempo para actuar e é pouco espectacular.
It takes time and it is not very spectacular.
TEMPT vai estar na exposição, o que é mesmo espectacular.
TEMPT's going to be in the show, which is pretty awesome.
Peter Este ano o meu Esforço Individual tem sido espectacular.
It's a pretty good risk to take on a student to allow them an opportunity for this sort of independent freedom and thinking because it can't really fail.
Temos O dia depois de amanhã é espectacular, não é?
We have, you know, The Day After Tomorrow it looks great, right?
Este aumento espectacular fica a dever se a duas razões.
This spectacular increase is due to two factors.
As minas de carvão sofrem, de repente, uma perda espectacular.
We cannot ignore that the existing imbalances have their origin in Japanese trading practices and in the United States' budget.
Qual é a razão deste espectacular aumento? Quem beneficia dele?
After all, it is the nuclear industry themselves who are supposed to be protecting the public and they are reporting on it.
Com efeito, a sua ideologia tem sido um fracasso espectacular.
So I am very pleased that this debate has been brought forward today.
A dança foi espectacular, mas a comédia não valeu nada.
Dancing's excellent, but the comedy's poor.
Exemplo Mostrar o seu tempo de actividade espectacular de 98 dias.
Example To show off your rock solid 98 day uptime.
Não seria espectacular se toda vez que a ouvissem, ela fosse diferente?
Wouldn't it be cool if every time you listened, it could be different?
Os mercados emergentes em todo o mundo desfrutaram de uma recuperação espectacular.
Emerging markets around the world enjoyed a spectacular recovery.
Explorar a fronteira da ciência, e a fronteira da compreensão humana, é espectacular.
Exploring at the frontier of science, at the frontier of human understanding, is mind blowing.
Mas o mais espectacular em que trabalhei teve a ver com este tipo.
But the coolest I ever worked on was around this guy.
É um aparelho espectacular, mas é o equivalente de um Etch A Sketch .
This is an amazing device, but it's the equivalent of an Etch A Sketch.
A luta pela sobrevivência é responsável pelo espectacular avanço da engenharia da vida.
So there's a kind of escalation, it's an arms race.
De longe a caçada mais espectacular no mundo pré histórico era a pesca.
By far the best hunting gig in the prehistoric world incidentally was fishing.