Tradução de "Esqueceram se" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não se esqueceram?
You ain't forgot, have you?
Vocês já se esqueceram.
You've already forgotten.
Esqueceram se de nós aqui.
They forgot that we're up here.
se esqueceram do Willi?
Have you forgotten about Willi already?
Acho que se esqueceram de nós.
What? I think they've forgotten us.
Acho que se esqueceram de nós.
They seem to have forgotten all about us, they do.
Eles se esqueceram de travar a porta.
They forgot to lock the door.
Eles se esqueceram de trancar a porta.
They forgot to lock the door.
Vocês se esqueceram de mim, não é?
You've forgotten me, haven't you?
Esqueceram este...
They forgot that one.
Todos se esqueceram de que se tratava de uma experiência.
All forgot it was an experiment.
esqueceram Assange?
Have you forgotten Assange?
Esqueceram meu aniversário.
They forgot my birthday.
Esqueceram de Mim
Home Alone
Vocês se esqueceram da remuneração do Canal de Suez?
Have you forgotten the income of the Suez Canal?
Todos os alunos se esqueceram de ler o livro.
All the students forgot to read that book.
Eles não se esqueceram que estamos aqui, está bem?
They didn't forget that we're up here, okay?
Pareceme que alguns já se esqueceram, o que é lamentável.
I think that some people have already forgotten it, and that is very unfortunate.
Vocês já me esqueceram?
Have you already forgotten me?
Vocês esqueceram meu aniversário.
You forgot my birthday.
As crianças esqueceram seus deveres.
The children have forgotten their homework.
Vocês esqueceram seus guarda chuvas.
You forgot your umbrellas.
Todos esqueceram isso menos eu.
Everybody forgot about it but me.
Como se sentem quando estão a conduzir e se apercebem que se esqueceram do telemóvel ?
How do you feel when you drive away and you realize you've left your cell phone behind?
Vocês se esqueceram do que o Egito perdeu nos últimos trinta anos?
Have you forgotten what Egypt has lost in the last thirty years?
Vocês se esqueceram das vítimas do naufrágio e do incêndio no teatro ?
Have you forgotten the victims of the ferry and the theatre fire?
esqueceram se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
They forgot his doings, his wondrous works that he had shown them.
Cedo, porém, se esqueceram das suas obras não esperaram pelo seu conselho
They soon forgot his works. They didn't wait for his counsel,
Esqueceram se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
esqueceram se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
Cedo, porém, se esqueceram das suas obras não esperaram pelo seu conselho
They soon forgat his works they waited not for his counsel
Esqueceram se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt
Elas esqueceram de trancar a porta.
They forgot to lock the door.
Sinto que eles esqueceram da gente.
It feels like they have forgotten about us.
Quanto do vosso passado já esqueceram?
Do you remember what you did last year or when you were five?
Quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram se de levar pão.
The disciples came to the other side and had forgotten to take bread.
Quando os discípulos passaram para o outro lado, esqueceram se de levar pão.
And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.
As crianças esqueceram seus deveres de casa.
The children have forgotten their homework.
Vocês esqueceram os guarda chuvas de vocês.
You forgot your umbrellas.
Eles esqueceram que não gosto de sorvetes.
They forgot I don't like ice cream.
Os empregados esqueceram de cumprimentar o chefe?
Did the employees forget to greet the boss?
Pedir as abelhas, não esqueceram como amar.
Ask the bees, for they have not forgotten how to love.
Infelizmente, porém, já muitos esqueceram esse facto.
Unfortunately, many have already forgotten this.
Eu acho que os assassinos esqueceram isso.
I reckon the killers forgot that.
Vocês se esqueceram de Khaled Saeed, e todas as vítimas de tortura antes dele?
Have you forgotten Khaled Saeed, and all the victims of torture before him?