Tradução de "Esvazie" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Clear Aldinger Tyou Ashtray Draining

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Esvazie os seus bolsos.
Empty your pockets.
Esvazie a sala, Aldinger.
Clear this room, Aldinger. Yes, sir.
Esvazie a caixa de areia.
Empty the litter box.
Esvazie o camião na rua.
Empty your truck onto the street.
Esvazie completamente a sua mente.
Just make your mind a complete blank.
Esvazie o cinzeiro, sim Joe, querido?
Empty the ashtray, will you, Joe, dear?
Tire o casaco e esvazie os bolsos.
Remove your coat and empty your pockets.
Tire a jaqueta e esvazie os bolsos.
Take off your jacket and empty your pockets.
26 Esvazie a saqueta para um copo
26 Empty the granules from the sachet into a glass
Esvazie uma saqueta deitando o granulado no copo.
Empty the granules from one sachet into the glass.
Esvazie a saqueta para um copo Adicione água
Empty the granules from the sachet into a glass Add water
5b Esvazie o conteúdo da seringa para o saco.
5b Empty the contents of the syringe into the bag.
Como é que evitaremos que o campo se esvazie?
It should have maintained the level of support.
Esvazie os conteúdos da seringa no frasco empurrando no êmbolo.
Empty the contents of the syringe into the vial by pushing on the plunger rod.
Esvazie o conteúdo da seringa empurrando o êmbolo para baixo.
5 Empty the contents of the syringe by pushing the plunger to the bottom either
Esvazie o conteúdo da seringa no frasco empurrando o êmbolo.
Empty the contents of the syringe into the vial by pushing on the plunger rod.
Esvazie os conteúdos da seringa no frasco empurrando o êmbolo.
Empty the contents of the syringe into the vial by pushing on the plunger rod.
Haverá o suficiente até que chova, nem que esvazie meus tesouros.
There will be enough until the rains come, if I have to empty my treasuries.
Encha a seringa com esta água quente e depois esvazie a completamente.
Draw the warm soapy water into the syringe until full and then empty completely.
Encha a seringa com esta água quente e depois esvazie a completamente.
Draw the warm soapy water into the syringe until full and then empty completely.
Esvazie o conteúdo da bisnaga no canal auditivo premindo o entre dois dedos.
Apply the product into the ear canal by pressing it between two fingers.
Esvazie o conteúdo de uma ampola para o reservatório do medicamento do dispositivo nebulizador.
Empty the contents of one ampoule into the medication reservoir of the nebuliser handset.
Esvazie cuidadosamente a solução oral de Aptivus da seringa para a boca do seu filho.
Gently empty Aptivus oral solution from the syringe into your child s mouth.
Mantendo o frasco para injetáveis na posição vertical, esvazie o conteúdo da seringa para dentro do frasco.
Keeping the vial upright, empty contents of the syringe into the vial.
Não abra, não mastigue e não esvazie as cápsulas, uma vez que isto pode aumentar o risco de hemorragia.
Do not break, chew, or empty the pellets from the capsule since this may increase the risk of bleeding.
Esvazie o frasco que contem o granulado para suspensão oral vertendo o para o gargalo do frasco com o solvente.
Empty the bottle containing the granules for oral suspension into the opening of the bottle of solvent.
Nessa medida, entendo que temos de insistir para que essa categoria das três estrelinhas se esvazie o mais depressa possível.
I therefore believe that we must press for the removal of this 'three star' category as soon as possible.
Opomo nos também a que a corrida à rentabilidade esvazie a noção de serviço público de todo e qualquer conteúdo.
We are also opposed to the concept of public service being lost in the pursuit of profit.
Não faz sentido que a Europa proclame o essencial valor do seu pluralismo cultural e linguístico e, ao mesmo tempo, o esvazie de sentido.
It makes no sense for Europe to herald the fundamental value of its cultural and linguistic pluralism and, at the same time, render it devoid of meaning.
Se toma o medicamento diluído, esvazie o conteúdo da seringa oral para um copo contendo água ou sumo e ingira todo todo o líquido (figura 7).
If you take the medicine diluted, empty the contents of the oral syringe into a glass containing water or juice and drink all of the liquid (figure 7).
Perfure a tampa de borracha do frasco para injectáveis com a agulha e esvazie o ar da seringa para dentro do frasco para injectáveis, empurrando o êmbolo.
Push the needle through the rubber stopper and introduce the air into the vial by pushing the plunger.
Da mesma forma, quando a prucaloprida se liga a esses recetores e os estimula, aumenta o movimento intestinal e permite que o intestino se esvazie mais rapidamente.
In the same way, when prucalopride attaches to and stimulates these receptors, it increases this movement and allows the bowels to empty faster.
Tenho no entanto receio de que o habitual fenómeno de dois pesos, duas medidas esvazie estas medidas do seu sentido com efeito, que credibilidade se poderia dar a políticas que limitassem a luta pela dignidade humana apenas a alguns, deixando outros de fora?
I am however afraid that the usual double standards may make these measures meaningless, for how credible are policies which would restrict the fight for human dignity to some parties and leave out others?
A segunda coisa que temos de esclarecer e que tentei incluir nas alterações é que, ao conceder estes poderes, o Parlamento não está de qualquer modo a permitir que alguém esvazie de efeitos a nossa decisão final sobre o volume II do pacote legislativo.
We hope that the Council, recognizing the flexibility that Parliament is showing in being prepared even to accept the management procedure, will accept our amendment.
Lanço aqui um apelo ao senhor Presidente no sentido de o grupo de trabalho interinstitucional que o Presidente Romano Prodi anunciou no plenário em Dezembro, e que o Presidente em exercício do Conselho, José María Aznar, também confirmou neste foro, ser implementado o mais brevemente possível, para que o nosso poder de co decisão não se esvazie de conteúdo.
I urge you, Mr President, to ensure that the interinstitutional working party announced by President Prodi in the December Plenary and which the President of the Council, Mr Aznar, also ratified here, is set up as quickly as possible so that we do not see our power of codecision eroded.