Tradução de "Feitiço do crime" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Crime - tradução : Crime - tradução : Feitiço do crime - tradução : Feitiço - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Tem feitiço. | It's bewitched. |
Feitiço, seu pateta? | Spell, you fool? |
Estou sob algum feitiço? | 'Cause I could go on for days, just crazy about it, oh, |
O feitiço se desfez. | The spell has been broken. |
Isso é um feitiço. | That is a spell. |
Foi quebrado o feitiço. | The spell is broken. |
Vai estragar o feitiço. | You'll spoil the spell. |
Estamos sob um feitiço. | We're under a spell. |
O feitiço está concluído. | The charm's wound up. |
Funcionou como um feitiço. | There, you see! It worked like a charm. |
Estou sob o teu feitiço | I'm under your spell |
Bem, eu errei no feitiço. | Well, I botched the spell. |
E faça destruir o feitiço | And shatter the spell it may lend |
A túnica tinha um feitiço. | The robe was bewitched. |
Ensina a Harry o feitiço Alorromora . | Harry passes out from the struggle of the battle. |
Como isso pode ser um feitiço? | How is that even a spell? |
Não é um feitiço de costura. | No, it's a sewing spell. |
Estou trabalhando em um novo feitiço, | I am working on a new spell, though. |
Existia um estranho feitiço em mim. | There was a strange curse on me. |
Confesso que vivo sob um feitiço. | I confess to living under a spell. |
Feitiço decente transformações do samba no Rio de Janeiro, 1917 1933 . | , documentary on the history of samba in Brazil with particular emphasis on Rio de Janeiro. |
Paul Rothemund lança um feitiço com DNA | Paul Rothemund casts a spell with DNA |
Preciso da tua ajuda. Absorve este feitiço. | I need your help to swallow up this spell. |
Sempre que quero, uso um feitiço mágico. | Whenever I like... ...l use a magic spell. |
Que este feitiço sobre o qual estou | If this spell that I'm under |
Um toque feminino pode produzir um feitiço | A woman's touch can weave a spell |
Mas se o tribuno quebrar o feitiço... | But if the tribune breaks the spell... |
Que têm vocês hoje? Um feitiço estonteante. | What's wrong with you boys today? |
Tom caiu rapidamente sob o feitiço de Mary. | Tom quickly fell under Mary's spell. |
Diga que você vai lançar um feitiço neles. | Tell them you'll magic them. |
Aquele homem, o Pedro, lançoulhes um feitiço maléfico. | The man, Peter, he put an evil spell on them. |
E esse é o feitiço que eu quero quebrar. | And that is the spell that I want to break. |
Agora, trata se de um tipo diferente de feitiço. | So now the thing is, this is a different kind of spell. |
Eu não consigo ler e lançar feitiço sob estresse. | I can't read cast under duress. |
A cena do crime. | The scene of the crime. |
Comecei a darme conta de que estava preso num feitiço... mais para além do tempo. | I began to realise that I was cought by an enchantment to yarn time and change. |
Querido Henri, Marie Charlet lançou o seu feitiço sobre nós. | Dearest Henri, Marie Charlet has worked her evil on us both. |
Isto é mais perigoso que qualquer feitiço que possas imaginar. | This is more dangerous than any spell your superstitious mind could dream of. |
Que crime! Que crime! | What a crime. What a crime. |
Grupo multidisciplinar do crime organizado | Multidisciplinary Group on Organised Crime |
Polícia procura autor do crime, | Police in search of the murderer, |
Comissão do Crime da Costa. | Waterfront Crime Commission. |
branqueamento dos produtos do crime, | laundering of the proceeds of crime, |
Branqueamento dos produtos do crime | laundering of the proceeds of crime |
Uma ligeira indisposição, um feitiço tonto, me impediu de levantar se. | A slight indisposition, a dizzy spell, has prevented me from getting up. |
Pesquisas relacionadas : Feitiço Do Tempo - Desastre Feitiço - Trabalho Feitiço - Feitiço Mágico - No Feitiço - Feitiço Sobre - Amor Feitiço - Mal Feitiço - Um Feitiço - Feitiço Emprego - Mau Feitiço - Feitiço Prolongado - Feitiço Molhado