Tradução de "Garanto te" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Guarantee Assure Promise Again

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Te garanto que sim.
I'll see that you get it.
Eu te garanto que Tom estará completamente seguro.
I assure you Tom will be completely safe.
Eu sou muito rico, eu te garanto isso.
I'm really rich, I assure you that.
Eu te garanto que tudo ficará pronto a tempo.
I assure you everything will be ready on time.
E todas as coisas serão assim, garanto te, mulher
And all things shall be well, I warrant thee, wife
Te garanto que Tom não terá que fazer isso novamente.
Tom won't have to do that again, I assure you.
Tom não terá que fazer isso novamente, eu te garanto.
Tom won't have to do that again, I assure you.
Agora vai, sai daqui ou garanto que te vou entregar.
Now, go on and get out of here, or so help me, I'll turn you in.
ROMEO, garanto te, meu homem é tão verdadeira quanto o aço.
ROMEO I warrant thee, my man's as true as steel.
E te garanto que não é esse ano que ele vai pagar.
C
Sou médico há mais tempo do que és paciente, isso te garanto.
I've been a doctor longer than you've been a patient, I'll tell you that.
O Tom não vai ter que fazer isso de novo, eu te garanto.
Tom won't have to do that again, I assure you.
Eu garanto.
I guarantee it.
Isso não garanto.
I don't know if we've got one.
Não garanto nada.
I can't guarantee anything.
Estou imobilizado, garanto.
I assure you, I'm quite helpless.
Isso garanto eu!
No, no. lt helps
Eu garanto, Otto!
I guarantee it, Otto!
Garanto não existe mesmo.
And let me assure youÖ there is none.
Isso garanto vos eu!
You can be quite sure of that !
Não garanto meus soldados.
I can't answer for my men.
Estálhes no sangue, garanto.
It's in the blood, I tell you.
Garanto que não sei.
I'm sure I don't know.
Guardea..., e lhe garanto...
Keep it and I guarantee
Eu garanto que é verdade.
I assure you, it is very true.
Eu garanto que elas dirão
I guarantee they are going to say
Garanto que não demorará muito.
I promise that it won't take long.
Não garanto precisão na aterrisagem.
You're going so far, just like that, I can't guarante you the accuracy of the landing.
Garanto lhes que é necessária.
I assure you it is necessary.
Mas garanto vos estaremos perdidos.
I can assure you we are lost.
Garanto que segura qualquer coisa.
I'll guarantee it'll hold anything.
Se madame permitir, eu garanto...
If madame will kindly permit me to assure her that I...
Um peru tão estupendo, garanto.
Such a fine bird and all.
Garanto que ainda aqui continuam.
It's a cinch they'll still be here. Why don't you come to the hotel?
Garanto que é absolutamente verdade.
l assure you it's absolutely true.
Garanto que receberás uma medalha!
I'll see you get a medal!
É puramente acadêmico, eu garanto.
It's purely academic, I assure you.
Eu garanto, não é o caso.
I assure you, that's not the case.
Garanto que a maioria disse isso.
I promise you that most of you will have got that.
Garanto que isso não acontecerá novamente.
I promise that it won't happen again.
Garanto que não deixa entrar elefantes.
That'll keep bull elephants out, I promise.
Eis o que vos garanto pessoalmente.
And don't forget the guarantee my personal guarantee.
Garanto que são os mais ocupados.
Positively the busiest.
Eu garanto que não fazia idéia.
Madame, I assure you, I had no idea.
Garanto que não sabia de nada.
I assure you, madame, I knew nothing.