Tradução de "Lamentavelmente" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Lamentavelmente - tradução : Lamentavelmente - tradução : Lamentavelmente - tradução : Lamentavelmente - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Lamentavelmente! | Regrettably! |
Lamentavelmente, não muito. | Unfortunately, very little. |
Lamentavelmente, os gregos estavam corretos. | Regretfully, the Greeks were correct. |
Não constituem, lamentavelmente, uma novidade. | Unfortunately they are nothing new. |
Lamentavelmente, esta não sofreu alteração. | Unfortunately, nothing has changed in that regard. |
Lamentavelmente, nem todas foram aceites. | Unfortunately, not all of them were accepted. |
Mas lamentavelmente não o fez. | Unfortunately, it did not do so. |
Lamentavelmente, os senhores me entenderam mal. | I'm afraid you've misunderstood me. |
Lamentavelmente, a democracia não é contagiosa! | Unfortunately, democracy is not infectious! |
Lamentavelmente, o Parlamento afastou se desta via. | Sadly, Parliament has deviated from this position. |
Lamentavelmente, nem uma coisa nem outra. | No, unfortunately, neither. |
Lamentavelmente, ainda não existem estas estruturas. | Such structures are, unfortunately, not yet in place. |
Não é, lamentavelmente, um grito novo. | Unfortunately, it is not a new cry. |
Lamentavelmente, o relator também não estava presente. | Both in committee and during the preparations for this part session the Socialist Group refused to negotiate on compromise solutions. |
Lamentavelmente, isto aconteceu durante a sua Presidência. | It is regrettable that this has happened under your presidency. |
Lamentavelmente, esse acordo ainda está por cumprir. | That agreement regrettably is still outstanding. |
Lamentavelmente, essa tragédia repetiu se em Espanha. | Sadly, that tragedy was repeated in Spain. |
Uma linha separada para mulheres permanecia lamentavelmente vazia. | A separate line for women lies woefully empty. |
Em tempos como esse, palavras são lamentavelmente inadequadas. | At times like this, words are woefully inadequate. |
Às vezes, lamentavelmente... ...é necessário quebrar alguns ovos. | I saw the women clinging to each other, crying and screaming at them not to kill them. |
Lamentavelmente, apenas o THERMIE está aprovado na integra. | Regrettably, only the Thermie programme has been fully approved. |
Lamentavelmente, neste momento o comissário encontra se ausente. | All these elements together form our European cultural assets, the components of which can be found at |
Cerretti, que lamentavelmente teve de partir de viagem. | That then is the substance of our report. |
Lamentavelmente, a Comissão da Agricultura rejeitou esta proposta. | Unfortunately, the Committee on Agriculture and Rural Development has rejected this proposal. |
Lamentavelmente, o Conselho não conseguiu concretizar este passo. | Regrettably the Council has not taken the same step. |
Atraso que, lamentavelmente, permitiu o acidente do Prestige. | And since they have been delayed, regrettably, the Prestige accident has taken place. |
Lamentavelmente, tal não tem passado, essencialmente, de palavras. | Unfortunately, this has been mostly a matter of words. |
Até aqui, lamentavelmente, não temos a infra estrutura. | Up to now, unfortunately, we have not had the infrastructure. |
É essa clarificação que o relatório, lamentavelmente, não faz. | Clarification of this kind is missing from the report, which is unfortunate. |
Lamentavelmente, porém, o seu texto não sobreviveu à votação. | Having heard many Members who share the view expressed in the opinion, this was a real relief. |
Lamentavelmente, a única chuva que vê é de balas. | Sadly they see only a rain of bullets. |
Mas, lamentavelmente, este fim pode ainda durar muito tempo. | But in this case, unfortunately, the end could last a very long time. |
Lamentavelmente estas catástrofes afectam muitos países ao mesmo tempo. | Regrettably such disasters affect many countries at the same time. |
O relatório ignora, muito lamentavelmente, o terrorismo de Estado. | The report, very regrettably, ignores state terrorism. |
Mas, lamentavelmente, esse não parece ser o mundo onde vivemos. | Alas, that did not happen. |
Um ano se passou e lamentavelmente a violência ainda permanece. | A year has passed and unfortunately violence still remains. |
Lamentavelmente, a África e os africanos ficaram fora desse artigo. | Unfortunately, Africa and Africans were absent from the piece. |
No caso do tilacino, lamentavelmente, abatemos todos os que encontrámos. | In the case of the thylacine, regrettably, we shot every one that we saw. |
De momento, o FNUCAD está lamentavelmente desprovido de meios financeiros. | At present UNFDAC is woefully underfunded. |
Doutra forma, serei lamentavelmente forçado a recomendar a sua rejeição. | There is a time to start and, as the report, properly points out, that time is now. |
Mas o contrário é lamentavelmente o que está a acontecer! | Unfortunately, the opposite is the case! |
Daí a proposta que apresentámos e que lamentavelmente foi rejeitada. | This was the reasoning behind our amendment, which was unfortunately rejected. |
Lamentavelmente, o relatório do colega Schmitt aponta na direcção oposta. | Unfortunately, Mr Schmitt' s report goes in the opposite direction. |
Lamentavelmente, chegam nos todos os dias notícias de acidentes de trabalho. | Unfortunately, every day we hear news of accidents at work. |
As propostas do senhor Comissário Bolkestein foram, lamentavelmente, demasiado longe. | Commissioner Bolkestein's proposals were regrettably a bridge too far. |
Pesquisas relacionadas : Mais Lamentavelmente - Lamentavelmente Ignorante - Lamentavelmente Inadequada