Tradução de "Lamentei" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Regretted Mourned Behaved Jess Casey

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Já me lamentei pela perda.
I've done my grieving about the loss.
Não. E sempre o lamentei.
I never did, and often regretted it.
Lamentei muito ter perdido tanto tempo.
I very much regretted having lost so much time.
Eu também lamentei quando tive de o fazer.
I was sorry, too, when it had to be done.
Eu nunca mais o vi, nem lamentei por isso.
I never saw him again, nor did I regret it.
Vi a massa de um músculo deltoide esquerdo, e lamentei que tivesse sido perdido, lamentei tudo que ainda não tinha feito na vida, e que agora seria impossível.
I saw the healthy bulk of a left deltoid, and I mourned that it was lost, mourned all I had not yet done, but was now impossible.
Ninguém vai acreditar no quanto eu lamentei por tudo o que eu havia feito.
Nobody will believe how sorry I was for what I'd done.
Parecia um tipo simpático. Lamentei que a nossa relação tivesse de ser tão curta.
He seemed a very pleasant fellow and I regretted that our acquaintanceship must be so short.
Lamentei simplesmente e de forma pública o fale cimento de uma pessoa que foi presidente.
But, to be as brief as possible, I would say to my incautious colleague that the dead cannot speak.
Lamentei o facto do senhor não ter estado presente, pois a discussão foi extrema mente interessante.
I was sorry you weren't here, because our discussions were most interesting.
Lamentei igualmente a decisão da América de recuar de ânimo tão leve relativamente ao Tratado sobre Mísseis Antibalísticos.
I regretted, too, America's decision to resile so lightly from the Anti Ballistic Missile Treaty.
No que se refere ao problema da demissão de um funcionário da Direcção Geral da Concorrência, lamentei já essa demissão.
Concerning the problem of one DG Competition official who resigned, I have already expressed my regret about that resignation.
Lamentei que a intervenção do presidente da Co missão não contenha um certo número de pontos e principalmente, talvez, que ofereça uma globalização prematura.
I should like now to renew my thanks, quite apart from the differences of opinion that may be perceived from this evening's debate, to those who have emphasized what the Council has done and the action that the Community as a whole has succeeded in taking, under difficult conditions.
Tendo eu ouvido estas palavras, sentei me e chorei, e lamentei por alguns dias e continuei a jejuar e orar perante o Deus do céu,
It happened, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days and I fasted and prayed before the God of heaven,
Tendo eu ouvido estas palavras, sentei me e chorei, e lamentei por alguns dias e continuei a jejuar e orar perante o Deus do céu,
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
Nordmann (LDR). (FR) Senhor Presidente, quando foi criado o sistema Inter Rail lamentei que a minha idade não me permitisse aproveitá lo durante muito tempo.
SIMPSON, Brian (S). Mr President, as the Socialist coordinator for transport I should first make the point for the secretariat that there is a difference between Simpson B., Socialist, and Simpson Α.. PPE.
A nossa Comunidade e a sua Comissão e com certeza que se recorda que bem que o lamentei limitaram se a assistir à reunificação da Alemanha.
The Member States themselves allow their peoples very little say, but they are left standing by the Community.
Lamentei um pouco o facto de não termos tido qualquer oportunidade de obter uma maioria para a necessidade de formular um prazo de prescrição para a conservação de documentos.
I was slightly disappointed that we did not have the opportunity to get majority support for the need to set a limit on the storage of documents.
. (EN) Senhor Presidente, em nome dos meus colegas que vão cessar funções e em meu nome, gostaria de lhe dizer que nunca lamentei tanto como agora a minha exoneração.
Mr President, on behalf of my outgoing colleagues and myself I would like to assure you that I have never regretted my resignation as much as at this moment.
Senhor Presidente, Senhora Comissária, Senhoras e Senhores Deputados, também eu lamentei em numerosas ocasiões, na Comissão do Meio Ambiente, da Saúde Pública e da Política do Consumidor, o facto de se insistir tanto em abordar as regulamentações relativas às sementes no processo de comitologia.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I too have, on numerous occasions in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, bemoaned the fact that seed regulations are being pushed to such an extent under the comitology procedure.
Partindo deste conjunto de motivos, o Parlamento aprovou por larga maioria onze alterações e a única coisa que lamentei na entrada no processo de conciliação foi não ter pedido uma verificação da maioria, porque isto teria revelado que fomos muito mais do que 400 colegas a aprovar aquele texto.
For these various reasons, Parliament accepted 11 amendments with a large majority, and my only regret on going to conciliation was that I did not ask for that majority to be checked, because that would have shown that well over 400 of us were in favour.