Tradução de "Meritíssimo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Meritíssimo? | Judge? |
Adeus, Meritíssimo. | Goodbye, Your Honor. |
Meritíssimo, penso... | Your Honour, I think |
Meritíssimo, implorolhe. | Judge, I beg of you. |
Sim, Meritíssimo. | Yes, your honour. |
Sim, Meritíssimo. | We have, your honour. |
Sou inocente, Meritíssimo. | Not guilty, Your Honor. |
Posso exemplificar, Meritíssimo? | Now, Your Honour, may I show you? May I use the chart? |
E apanhou, Meritíssimo. | He sure did, Your Honour. |
Com licença, Meritíssimo. | Excuse me, Your Honour. |
Que acha, Meritíssimo? | What do you think, Judge? |
Olá, Meritíssimo. Sentese. | Hello, Judge, sit down. |
É tudo, Meritíssimo. | That's all, your honour. |
Meritíssimo, terminei a argumentação. | Your Honor, I rest my case. |
Tente apoiarse nele, Meritíssimo. | Try standing on it, Your Honor. |
Eu posso explicar, Meritíssimo. | Perhaps I can explain. |
Meritíssimo, não é justo. | Your Honor, that's not quite fair. |
Desde esta manhã, Meritíssimo. | Since this morning, Your Honour. |
A si também, Meritíssimo. | Good to see you, Judge. |
Encontrarei alguma coisa, Meritíssimo? | Will I find anything, Judge? |
Meritíssimo, as minhas clientes... | Your honor, I cannot see that my client's interests... |
O Meritíssimo Juíz substituto | His honor, the surrogate. |
Sim, eu tenho Meritíssimo. | Yes, I have, Your Honor. |
Meritíssimo, não temos mais perguntas. | Your Honour, we rest. |
Meritíssimo, é um depoimento nulo. | Her testimony's of no value. |
Sim, Meritíssimo, o Sr. Smith. | Yes, Your Honor, Mr. Smith. |
Meritíssimo, vi primeiro o Sr. Smith. | Your Honor, I saw Mr. Smith first. |
Meritíssimo, peço que o arguido seja libertado. | Your Lordship, I move that the prisoner be released. |
Meritíssimo, chamamos a primeira testemunha, Louise Babe Bennett. | Your Honour, we would like to call our first witness, Louise Babe Bennett. |
Meritíssimo, o procurador público não está a interrogar. | Your Honour, the district attorney isn't crossexamining. |
Meritíssimo, fala como se o Pillsbury fosse humano. | Judge, you talks like Pillsbury was human. |
Meritíssimo... deixemos a testemunha concluir a sua declaração. | Your honor, I object to crossExamination... until the witness has completed her statement. |
Posso dizer uma coisa , antes que decida? Meritíssimo ! | Your honor, before you decide, may I say something? |
Meritíssimo, tenho um amigo que é detetive amador. | Your Honor, I have a friend who's an amateur sleuth. |
Um momento, Meritíssimo, ainda há uma questão por resolver. | Your Honor, there's a matter still unsettled. |
Está a dizer Meritíssimo, foi só para me divertir. | You're pleading. You say, Judge, it was only a little bit of innocent fun. |
Meritíssimo, tenho uma citação para uma testemunha presente no tribunal. | Your Honour, I have a subpoena for a witness who is present in the courtroom. |
E, claro, não posso, porque uma mulher é cheia de honra, Meritíssimo. | And of course I can not that woman is full of honor, Your Honor. |
E realmente invulgar, Meritíssimo, chamar o advogado de defesa... ao banco das testemunhas. | It's certainly unusual, Your Honour, to put a defence attorney on the witness stand. |
Meritíssimo, tem olhos para ver... o quanto é honrado um homem jovem, como o Sr. Smith é. | Your Honor, you got an eye in your head... to see what a fine upstanding young man Mr. Smith is. |
O Meritíssimo Juiz Jowitt determinou que existia realmente um conflito entre o Regulamento e a Convenção de Varsóvia. | Judge Jowitt ruled that conflict did indeed exist between the Regulation and the Warsaw Convention. |
E aqui eu fui um pouco audacioso, me virei e perguntei ao juiz Meritíssimo, eu penso que o Sr. deveria sair e olhar a cena por si mesmo. | And here I became a bit audacious, and I turned and I asked the judge, I said, Your Honor, I think you should go out and look at the scene yourself. |
O Meritíssimo importase de explicar ao júri que, uma vez que o procurador público me colocou na posição de testemunha, tenho o direito, como advogado de defesa, de me interrogar a mim próprio? | Would Your Honour kindly explain to the jury that since the district attorney has placed me in the position of a witness I am permitted, as the defence attorney, to crossexamine myself? |