Tradução de "Ponham se" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Buckle Belts Masks Turn

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ponham se a andar, minhas cabras.
Get outta here! Get lost, you cows.
Agora ponham se na pele deles.
Now, put yourself in their shoes.
Saidi, que se ponham a coberto!
Saidi, send the men for cover!
Será melhor que se ponham à vontade.
You might as well get comfortable.
Portanto, ponham se de joelhos e repitam na.
So get on your knees and repeat it.
Se tem notícias deles, digalhes que se ponham em contacto...
But if you see or hear from them before i do, please have them check the detail down at the railroad station.
Pessoal, não, não... não se ponham em cima dela.
Guys, don't, don't don't go to her.
Ponham os capacetes.
Gentlemen, I'll give you 30 seconds to put your helmets on.
Ponham os capacetes!
We haven't even drilled the hole yet! We'll drop it in the hole. What're you talkin' about?
Ponham isso ali.
Put that stuff over there.
Ponham os suportes!
Make braces!
Assim, se for esse o problema, ponham se finalmente de acordo!
If this is the problem then let them come to an agreement!
Ponham o braço do ar se estiverem nos vossos 20.
The post millennial midlife crisis isn't buying a red sports car. It's realizing you can't have that career you now want.
Não ponham muito sal.
Don't add too much salt.
Ponham sobre a mesa.
Put it on the table.
Ponham os cintos, rapazes!
Let's go! Strap it in, guys! Get the O2 masks.
Ponham isto em cima.
Put this on top.
Ponham ele no trono.
Set him on his throne.
Ponham isso a andar!
Get it moving!
Ponham homens nos corredores.
Post guards in all the corridors.
Vamos, ponham os chapéus!
Go on, get your hats!
Ponham toda a força.
And put a little heart into it.
Ponham isso no relatório.
Make sure that it says so on the patrol report.
Ponham calços nas rodas!
Get tight in front of those wheels.
Ponham o fonografo ali.
Put the phonograph in there.
Ponham aqui os troféus.
Put these trophies back.
Ponham tudo na cama.
Put them on the bed.
Ponham uma luz à janela se for sim e duas se for não .
Put a light in the window if it's yes, two if it's no.
Parece me natural que se ponham condições ambientais às joint ventures.
It seems quite obvious to me that you should make your joint ventures subject to an environmental requirement.
Comprimento da sombra, ponham isso.
Shadow length, enter that.
Ponham a vossa latitude real.
Enter your true latitude.
Ponham o Hubble a trabalhar!
I wanna get that Hubble movin', and I want it now.
E ponham esses números aqui.
And enter those numbers here.
Agora, ponham esse mariamole aqui.
Now, just put that bag of JellO over here.
Ponham as lanchas para baixo.
Wipe down them dories.
Ponham um calço no tanque!
Now put a chock in front of that carrier.
Ponham os sacos no chão.
Now put your bags down.
Ponham o carro à entrada.
Let's have the car right outside.
Ponham lá os carros todos.
Bring in everything we've got.
Ponham as carroças a andar!
Get those wagons rollin'!
Ponham as mão, para cima.
Put your hands up.
Ponham os cavalos na linha.
Get those horses in a line.
Ponham este homem no livro.
Put this man on report.
Ponham todos esses títulos num sítio e eles sentam se e clicam.
Put all of those bonds at one place and they sit down and click.
Ponham a nave a funcionar já!
Watts, you gotta get that shuttle started. You gotta fire it up now!