Tradução de "Reparei" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Noticed Notice Realized Realize Haven

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sim, reparei.
Yeah, I did.
Reparei nele.
I spotted him.
reparei.
So I gather.
Também reparei.
I'm beginning to realize that.
Reparei nisso.
I noticed that.
Nunca mais reparei.
I didn't notice anyone.
Não, não reparei.
No, I didn't.
Claro que reparei.
Darn right I've noticed.
Isso já eu reparei.
I can see they're holes.
reparei, meu velho!
So I've noticed.
Não, nunca reparei nele.
No, never even noticed.
Como mencionei anteriormente, não reparei.
Like I mentioned earlier, not that I have noticed.
Mas reparei numa outra coisa.
But there was something else that I've noticed as those changes were taking place, as people were starting to find out that hmm ... yeah, there really is a black hole at the center of every galaxy.
Presidente. (EN) Já reparei nisso.
SIMPSON (PPE). I have noted that we will get a transcript of Mr McCubbin's observations.
Eu não reparei em nada.
I didn't notice anything.
Se eu reparei em quê?
Did I notice what?
Não reparei em muita coisa.
I didn't notice much.
Reparei nele porque parecia interessante.
I noticed him because he looked interesting.
Não reparei como ela estava vestida.
I did not notice how she was dressed.
Não reparei como ela estava vestida.
I didn't notice how she was dressed.
Também reparei nessas feridas no pescoço.
I noticed those wounds on his neck, too.
Reparei que conhece a nossa cantora.
I noticed you recognized our singer.
Reparei como está diferente agora o ambiente.
It struck me how different the mood is now.
Não reparei como o Tom estava vestido.
I didn't notice how Tom was dressed.
Reparei que ela estava a fazer palhaçadas.
And I noticed that she was clowning around.
Reparei que pôs a mesa para quatro.
I notice the table is set for four.
Reparei que enfardaste um monte daquela mistela .
I notice you shovel in plenty of it.
Na altura não reparei, mas agora recordoo.
I didn't notice it then but I remember it now.
Acho que reparei nisso primeiro num barco.
Seems that I first noticed it on a boat.
Sim, e reparei que puseste uma capa.
Yeah, I noticed you also covered the script.
Eu não reparei como o Tom estava vestido.
I didn't notice how Tom was dressed.
E a minha mãe disse Bem, eu reparei.
And my mom said, Well, I noticed it.
Reparei que envolveu muito trabalho da sua parte.
This cannot be permitted to continue much longer.
Foi a primeira coisa em que reparei, Comissário.
That was the first thing I checked, sir.
Frank, reparei no substituto que está nos bastidores.
Frank, I noticed the understudy backstage.
Hey, reparei que a sua casa está a arder.
I notice your house is on fire.
Reparei, vi que fizeste alguma coisa , parece ser suficiente.
I've seen that you've done something, seems to be sufficient.
Reparei que há uma tentativa de libertar mais tempo.
You must now vote as you think fit. I can say no more.
Reparei que os palestinianos foram colocados sob extrema pressão.
I have noticed that the Palestinians have been put under extreme pressure.
O oficial seguiua, reparei que tinha uma perna rígida.
The officer followed her I noticed that he had a limp
Quando reparei nisso, invejei o homem e repentinamente odieio.
When I saw that, I envied the man and I suddenly hated him.
Reparei que estavam preocupados na presença dos vossos convidados.
I noticed you seemed worried in the presence of your two guests.
Suponho que ele tinha mudado, mas eu não reparei.
He had changed, I suppose but I didn't notice.
Reparei que as crianças aprendem o que elas querem aprender.
I noticed that children will learn to do what they want to learn to do.
reparei que os números das casas não estão por ordem.
I noticed that the house numbers don't go in order.