Tradução de "Ressentir" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Ressentir - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ela parece ressentir com isto.
She seems to resent it.
A relação Marrocos União Europeia deve ressentir se gravemente.
Well, then, Morocco European Union relations must be seriously affected.
Veja, ela está quase doente de ciúme, e devese ressentir de si amargamente.
You see, she's bound to be insanely jealous at first and she must resent you bitterly.
Veja, ela está quase doente de ciúme, e devese ressentir de si amargamente.
You see, she's bound to be insanely jealous at fiirst, and she must resent you bitterly.
Até seu próprio tio, Tomás Howard, veio a ressentir se de sua atitude no poder.
Even her own uncle, the Duke of Norfolk, had come to resent her attitude to her power.
Tinha chegado o momento quando Maria tinha esquecido a ressentir se falar familiares de Marta.
The time had come when Mary had forgotten to resent Martha's familiar talk.
Todo o sistema de controlo e as organizações regionais de pesca iriam, obviamente, ressentir se desse facto, ficando enfraquecidos.
This will undermine the whole control system and the regional fisheries organisations, which will be weakened as a result.
Pareceu ressentir se com o facto de que uma pessoa que, aparentemente, pertencia a um lado se tenha passado para o outro.
He seemed to resent that someone who apparently belonged to one side should have defected to the other.
Se não criarmos um sistema de transportes competitivo na Europa, todo o nosso tecido industrial, todo o nosso sector produtivo, ressentir se á.
If we do not create a competitive transport system in Europe, the whole of our industrial fabric, the whole of our productive sector, will suffer.
Apesar disto, a agricultura ressentir se á de um certo número de efeitos que a realização do mercado Interno fará incidir sobre o sector agrícola.
Nevertheless, agriculture will be affected by some of the consequences of the formation of the internal market.
O alargamento e as eleições estão previstas para este ano, e ambos se vão ressentir se não os iniciarmos com uma mensagem clara nesta matéria.
Enlargement and the elections are both scheduled for this year, and both will suffer if we do not begin them with a clear message on this subject.
O público, que iria ressentir se da perda de receitas, teria de ser persuadido de que a amnistia representa um bom investimento para o erário público.
The public, which would suffer the loss of revenue would have to be convinced that the amnesty represented a good investment of public money.
Por essa época eles começaram a invejar a imortalidade dos Elfos e se ressentir da Interdição dos Valar, rebelando se contra sua autoridade e procurando pela imortalidade.
Over time the Númenóreans became jealous of the Elves for their immortality, and began to resent the Ban of the Valar and to rebel against their authority, seeking the everlasting life that they believed was begrudged them.
Os Crioulos começaram a assumir papéis activos na economia, especialmente nas produções mineira e agrícola, e assim começaram a ressentir se das barreiras comerciais impostas pelas políticas mercantilistas da coroa Espanhola.
Criollos began to assume active roles in the economy, especially in mining and agricultural production, and thus resented the trade barriers established by the mercantalist policies of the Spanish crown.
Podiam se escrever romances sobre isso, como pessoas têm que se ressentir pois as suas pensões não são pagas a tempo, se trabalharam num outro país e não nas suas pátrias.
President. The next item is the joint debate on the oral questions with debate
Depois da independência grega estabelecida em 1829, no entanto, os habitantes das ilhas começaram a ressentir se do domínio estrangeiro e passaram a fazer pressão pela enosis a união com a Grécia.
Once Greek independence was established after 1830, however, the islanders began to resent foreign colonial rule by the English, and to press for Enosis , i. e. union with Greece.
É preciso ter em conta que, em última análise, o preço do açúcar irá necessariamente ressentir se dos encargos relativos às contribuições dos produtores europeus, devido à atribuição de uma tal quota.
It cannot be denied that the price of sugar will inevitably reflect the increase in the burden of contributions paid by European producers generated by the allocation of such a quota.
As empresas estão já a ressentir se dos efeitos das medidas provisórias de recuperação das unidades populacionais de bacalhau, e não só o sector da pesca, como também as comunidades na sua totalidade.
Businesses are already feeling the pain from the interim cod recovery measures not just the fish catching sector, but whole communities.
A nossa credibilidade vai ressentir se se se mantiverem as tendências insustentáveis ou se as nossas políticas tiverem impactos prejudiciais fora da UE, em especial sobre as oportunidades de desenvolvimento dos países mais pobres.
Our credibility will suffer if unsustainable trends persist or if our policies have detrimental impacts outside the EU, in particular on the development opportunities of the poorest countries.
No entanto, Sushun começou a ressentir se do poder de Soga no Umako, e Umako talvez por medo de que Sushun pudesse atacar primeiro mandou Yamatoaya no Ataikoma (东汉 直 驹) assassina lo em 592 .
However, Sushun began to resent the power of Soga no Umako, the head of the Soga clan, and Umako, perhaps out of fear that Sushun might strike first, had him assassinated by in 592.
A polícia chegou a ressentir se com seu papel na sociedade, particularmente após Nkrumah substituír a maioria de seus deveres e responsabilidades com a sua guarda pessoal o Serviço de Segurança Nacional e regimentos da guarda presidencial.
The police came to resent their role in society, particularly after Nkrumah gave most of their duties and responsibilities to the National Security Service and regiments from his personal guard.
Algumas empresas europeias ressentir se iam um pouco, mas para a grande maioria dos cidadãos da Comunidade, incluindo os das regiões pobres, e, diria mesmo, para todos os países do terceiro mundo, essa nova situação seria benéfica.
Some European industries would suffer slightly, but the vast majority of Community citizens, including all those in poor regions and, I venture to suggest, all third world countries would stand to gain.
O assunto é importante já que, se os homens são mais frequentemente vítimas de acidentes graves no local de trabalho, as mulheres tendem a ressentir se durante períodos de tempo mais longos de doenças relacionadas com o trabalho.
This is important because, while men are more often the victims of serious accidents at work, women tend to suffer for longer periods of time from work related illnesses.
Certamente, o regime ressentir se ia com a retirada desta ajuda, como o faria a maioria dos oponentes civis da Irmandade, mas isso importa menos do que o impacto sobre a credibilidade dos Estados Unidos no Médio Oriente e no resto do mundo, de não fazê lo.
Certainly, the regime would resent withdrawal of this aid, as would most of the Brotherhood s civilian opponents but that matters less than the impact on American credibility, in the Middle East and the rest of the world, of not doing so.
Os descendentes Franceses dos Judeus da Europa Oriental ainda não se reconciliaram com um continente onde se inclui a França de Vichy que ainda associam ao Holocausto, ao passo que os Judeus do Magreb tendem a ressentir se do facto de, até em França, permanecerem rodeados de Árabes .
French descendants of Eastern European Jews have not yet fully come to terms with a continent including Vichy France that they still associate with the Holocaust, whereas Jews from the Maghreb tend to resent the fact that even in France, they remain surrounded by Arabs.
Em 1977, o Sex Pistols gravou uma canção desrespeitosa e ofensiva intitulada God Save the Queen , em referência aberta ao hino nacional e ao Jubileu de Prata da rainha Isabel II que tiveram suas comemorações naquele ano, com a intenção de simpatizar com a classe trabalhadora e ressentir da monarquia.
In 1977, the Sex Pistols recorded a song titled God Save the Queen in open reference to the National Anthem and the Queen's Silver Jubilee celebrations that year, with the song intending to stand for sympathy for the working class and resentment of the monarchy.
Esta situação será bem vinda, já que as Canárias altera ram, em 1991, o seu estatuto comunitário, e, actualmente, esta região está a ressentir se com a introdução da OCM do sector das bananas, para além de aguardar a solução a dar pelas autoridades espanholas (ou seja, trata se de um problema interno) às bases económicas do novo regime
GERAGHTY (NI). Mr President, the increase in the structural funds available is indeed welcome and is a very good step forward for the Community. However, I

 

Pesquisas relacionadas : Ressentir-se Dele