Tradução de "Rogo vos " para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Beseech Implore Entreat Prithee Plead

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Rogo vos, portanto, que sejais meus imitadores.
I beg you therefore, be imitators of me.
Rogo vos, portanto, que sejais meus imitadores.
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
Devo portanto de esperar Rogo vos, siga em linha reta.
I must hence to wait I beseech you, follow straight.
e disse Meus irmãos, rogo vos que não procedais tão perversamente
He said, Please, my brothers, don't act so wickedly.
e disse Meus irmãos, rogo vos que não procedais tão perversamente
And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
Rogo vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words.
Rogo vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation for I have written a letter unto you in few words.
Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
Therefore I beg you to confirm your love toward him.
Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
Rogo vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes desviai vos deles.
Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
Irmãos, rogo vos que vos torneis como eu, porque também eu me tornei como vós. Nenhum mal me fizestes
I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong,
Rogo vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes desviai vos deles.
Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned and avoid them.
Irmãos, rogo vos que vos torneis como eu, porque também eu me tornei como vós. Nenhum mal me fizestes
Brethren, I beseech you, be as I am for I am as ye are ye have not injured me at all.
Eu te rogo,
I do beseech thee,
Rogo vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
Rogo vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
Mike Rogo Red Buttons .
Acres falls and is lost.
Agora, pois, rogo vos que fiqueis aqui ainda esta noite, para que eu saiba o que o Senhor me dirá mais.
Now therefore, please wait also here this night, that I may know what Yahweh will speak to me more.
Agora, pois, rogo vos que fiqueis aqui ainda esta noite, para que eu saiba o que o Senhor me dirá mais.
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
Eu rogo por eles não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus
I pray for them. I don't pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
Eu rogo por eles não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus
I pray for them I pray not for the world, but for them which thou hast given me for they are thine.
Rogo vos, portanto, que comais alguma coisa, porque disso depende a vossa segurança porque nem um cabelo cairá da cabeça de qualquer de vós.
Therefore I beg you to take some food, for this is for your safety for not a hair will perish from any of your heads.
Rogo vos, irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor do Espírito, que luteis juntamente comigo nas vossas orações por mim a Deus,
Now I beg you, brothers, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me,
Rogo vos, portanto, que comais alguma coisa, porque disso depende a vossa segurança porque nem um cabelo cairá da cabeça de qualquer de vós.
Wherefore I pray you to take some meat for this is for your health for there shall not an hair fall from the head of any of you.
Rogo vos, irmãos, por nosso Senhor Jesus Cristo e pelo amor do Espírito, que luteis juntamente comigo nas vossas orações por mim a Deus,
Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me
Agora vos rogo, irmãos pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos
Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
Agora vos rogo, irmãos pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
E termina Rogo vos, Senhoras e Senhores Deputados do Parlamento Europeu, que não ignoreis o drama do povo romeno, que não esqueçais o povo romeno!
She ends by saying 'I ask you, Members of the European Parliament, not to ignore the tragedy of the Romanian people, not to forget the Romanian people!'
Rogo que avaliemos estas coisas com realismo profissional.
I am pleading for professional realism as to how we evaluate these things.
Rogo vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco
Now I Paul, myself, entreat you by the humility and gentleness of Christ I who in your presence am lowly among you, but being absent am bold toward you.
Rogo vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco
Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you
Passados, pois, os dias de seu choro, disse José casa de Faraó Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo
When the days of weeping for him were past, Joseph spoke to the house of Pharaoh, saying, If now I have found favor in your eyes, please speak in the ears of Pharaoh, saying,
Passados, pois, os dias de seu choro, disse José casa de Faraó Se agora tenho achado graça aos vossos olhos, rogo vos que faleis aos ouvidos de Faraó, dizendo
And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,
Há pequenas brochuras por aí, lá fora. Se alguém aqui tem alguma coisa a ver com crianças e se preocupa com o seu futuro, rogo vos que peguem nessa brochura.
There's little brochures all around outside, and if any of you have anything to do with children and care about their future,
Moisés disse ainda Rogo te que me mostres a tua glória.
He said, Please show me your glory.
Ester respondeu, dizendo Eis a minha petição e o meu rogo
Then Esther answered and said, My petition and my request is this.
Moisés disse ainda Rogo te que me mostres a tua glória.
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
Ester respondeu, dizendo Eis a minha petição e o meu rogo
Then answered Esther, and said, My petition and my request is
Rogo lhe que escute com atenção as frases que se seguem.
I would urge you to listen very closely to what I say next.
Dir lhes ão Rogai, pois, embora o rogo dos incrédulos seja improfícuo!
Then pray, will (the warders) say. But the praying of unbelievers will be all in vain.
Dir lhes ão Rogai, pois, embora o rogo dos incrédulos seja improfícuo!
They said, Then you yourselves pray and the prayer of the disbelievers is nothing but astray.