Tradução de "Terence" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Citando o meu amigo Terence McKenna, | As my friend Terence McKenna used to say, |
Terence apresenta Richard Johnson para interpretar Bond. | 'Bond, James Bond'. |
Desejamos, de igual modo, felicitar Terence Wynn pelo seu desempenho enquanto presidente. | We would also like to congratulate Terence Wynn on his work as chairman. |
Gostaria também de agradecer ao presidente da Comissão dos Orçamentos, Terence Wynn. | I should likewise like to thank the Chairman of the Committee on Budgets, Terence Wynn. |
Terence Henry Stamp (Londres, 22 de julho de 1938) é um ator inglês. | Terence Henry Stamp (born 22 July 1938) is an English actor. |
Foi realizado por Terence Young e produzido por Harry Saltzman e Albert R. Broccoli. | The film was produced by Harry Saltzman and Albert R. Broccoli, a partnership that would continue until 1975. |
Em síntese, posso dizer que a posição de Terence Wynn se me afigura muito coerente. | To sum up, I would like to say that Terence Wynn' s position seems to me to be very coherent. |
Como o poeta romano Terence disse uma vez, Quanto menor minha esperança, mais quente o meu amor. | As the poet Terence, the Roman poet once said, he said, The less my hope, the hotter my love. |
O INXS seguiu carreira com vários cantores após Michael, entre eles Terence Trent D'arby e Jon Stevens. | In June 1999 U.S. singer Terence Trent D'Arby provided vocals for INXS at the opening of facilities for 2000 Summer Olympics in Sydney. |
Terence Michael Joseph Geezer Butler (Aston, 17 de Julho de 1949) é um baixista e músico inglês. | Terence Michael Joseph Geezer Butler (born 17 July 1949 in Birmingham, England) is an English musician and songwriter. |
O filme é dirigido por Terence Young e financiado pelo fundador da Igreja da Unificação, Sun Myung Moon. | The film was directed by Terence Young and financed by Unification Church founder Sun Myung Moon. |
Seus produtores executivos foram David Chase, Brad Grey, Robin Green, Mitchell Burgess, Ilene S. Landress, Terence Winter e Matthew Weiner. | The executive producers throughout the show's run were Chase, Brad Grey, Robin Green, Mitchell Burgess, Ilene S. Landress, Terence Winter, and Matthew Weiner. |
, imitando a pose do astro original, o ator Terence Stamp, que inicialmente se opôs ao uso de sua imagem, mas depois voltou atrás. | , mimicking the pose of the original subject, British actor Terence Stamp, after the latter objected to his picture being used. |
Terence Graham Parry Jones mais conhecido por Terry Jones (Colwyn Bay, 1 de Fevereiro de 1942) é um actor, realizador e escritor britânico. | Terence Graham Parry Terry Jones (born 1 February 1942) is a British comedian, screenwriter, actor, film director and author. |
O relatório de Terence Wynn refere se, em matéria de receitas próprias, a divergências de opinião entre a Comissão e o Tribunal de Contas. | In this context I would also like to consider the problem of the underutilization of budget resources. |
Quero também agradecer à senhora deputada Rühle e ao senhor deputado Colom i Naval e, em especial, ao presidente da comissão parlamentar, Terence Wynn. | Similarly, I would like to thank Mrs Rühle and Mr Colom i Naval and, in particular, the Chairman of the Committee, Terence Wynn. |
(SV) Senhor Presidente, começo por transmitir o pedido de desculpas do presidente da Comissão dos Orçamentos, senhor deputado Terence Wynn, por não poder estar presente. | (SV) Mr President, allow me to begin by submitting apologies from the draftsman of the opinion of the Committee on Budgets, Mr Wynn, who was prevented from being here. |
Em primeiro lugar aos colegas do orçamento, distinguindo a forma como os trabalhos foram coordenados pelo Presidente da Comissão dos Orçamentos, o nosso colega Terence Wynn. | Firstly to my colleagues of the Committee on Budgets, with particular regard to the way in which the work was coordinated by the Chairman of the Committee on Budgets, Mr Wynn. |
Outros membros habituais do programa incluíam David Battley, Henry Woolf, Gwen Taylor e Terence Bayler, e George Harrison dos The Beatles fez uma aparição especial num episódio. | Other regular performers were David Battley, Henry Woolf, Gwen Taylor and Terence Bayler and George Harrison made a guest appearance on one episode. |
Terence Fisher (Londres, 23 de fevereiro de 1904 18 de junho de 1980) foi um diretor de cinema britânico, que atuou principalmente regendo filmes da Hammer Films. | Terence Fisher (23 February 1904 18 June 1980) was a film director who worked for Hammer Films. |
Uma completa análise de seus trabalhos foi feita na obra The Charm of Evil The Films of Terence Fisher de Wheeler Winston Dixon (Londres, Scarecrow Press, 1991). | For a detailed discussion of Fisher's works, see The Charm of Evil The Films of Terence Fisher by Wheeler Winston Dixon (Metuchen N.J. and London Scarecrow Press, 1991). |
Ao mesmo tempo, gostaria de agradecer ao Presidente da Comissão dos Orçamentos, senhor deputado Terence Wynn, que também este ano dirigiu os trabalhos de forma muito correcta. | At the same time I wish to thank Terence Wynn, as chairman of the Committee on Budgets, who has proved a competent leader in the work of the current year. |
Albert Finney, Christopher Plummer, Terence Stamp e Michael Caine foram considerados para assumir o paple de Robert McKee, mas o próprio McKee sugeriu Brian Cox aos produtores do filme. | Albert Finney, Christopher Plummer, Terence Stamp and Michael Caine were considered for the role of Robert McKee, but McKee personally suggested Brian Cox to filmmakers. |
A partir de The Hit ( O Traidor , 1984), no qual trabalhou com John Hurt e Terence Stamp, entre outros, Frears se dedicou a dirigir filmes para a tela grande. | Early in his career, Frears made a programme featuring the band The Scaffold and is name checked ( Mr Frears had sticky out ears... ) in their hit song Lily the Pink . |
Senhor Presidente, gostaria de começar por agradecer aos relatores, à Comissão, ao presidente Terence Wynn e aos serviços do Secretariado, sempre dirigido de forma exemplar por Alfredo De Feo. | Mr President, first of all, I would like to thank the rapporteurs, the Commission, Mr Wynn and the Secretariat staff, excellently led, as always, by Mr de Feo. |
No filme Una stagione all'inferno ( Uma Temporada no Inferno ), de 1970, do cineasta italiano Nelo Risi, o escritor francês é interpretado por Terence Stamp e Verlaine por Jean Claude Brialy. | Italian filmmaker Nelo Risi's 1970 film Una stagione all'inferno ( A Season in Hell ) starred Terence Stamp as Rimbaud and Jean Claude Brialy as Paul Verlaine. |
Queria, em especial, manifestar as minhas felicitações ao Presidente da comissão, Terence Wynn, pelo seu papel de liderança e arbitragem e a cooperação construtiva que ofereceu aos coordenadores dos grupos políticos. | I would particularly like to express my appreciation to the Chairman of the Committee, Terence Wynn, for his role as leader and arbitrator and the constructive cooperation he offered the political group coordinators. |
Todavia, a sua abordagem analítica, a par das de teóricos análogos como André Gunder Frank, Theotonio dos Santos, Terence Hopkins, Samir Amin ou Giovanni Arrighi tiveram um impacto e implantação académica consideráveis. | Nevertheless, his analytical approach, along with that of associated theorists such as Andre Gunder Frank, Terence Hopkins, Samir Amin, Christopher Chase Dunn and Giovanni Arrighi, has made a significant impact on the field and has established an institutional base devoted to the general approach of intellectual inquiry. |
Gostaria portanto de chamar a vossa atenção para o comentário e a proposta de Terence Wynn, que será a de reafirmar que devem ser atingidos os 9 sobre a totalidade do período. | We shall be debating the green paper on Thursday, and it will end with the proposal of new initiatives. Next spring, in all probability. |
Tenho novamente o prazer de encontrar aqui, hoje, o senhor deputado Terence Wynn e os dois relatores do orçamento de 2003, o senhor deputado Göran Färm e o senhor deputado Per Stenmarck. | I again have the pleasure today of meeting Mr Wynn and the two rapporteurs for the 2003 budget, Mr Färm and Mr Stenmarck. |
Senhor Presidente, quero antes de mais felicitar os colegas Terence Wynn e Elmar Brok pela iniciativa de apresentar a presente proposta de resolução, sem dúvida da maior importância e da maior oportunidade. | Mr President, I wish first of all to congratulate Terence Wynn and Elmar Brok on their initiative of tabling this motion for a resolution, which is unquestionably of the utmost importance and extremely timely. |
Isabel foi retratada durante seu reinado em vários meios por muitos artistas notáveis, incluindo os pintores Lucian Freud, Peter Blake, Juliet Pannett, Chinwe Chukwuogo Roy, Terence Cuneo, Tai Shan Schierenberg e Pietro Annigoni. | Elizabeth has been portrayed in a variety of media by many notable artists, including painters Lucian Freud, Peter Blake, Juliet Pannett, Chinwe Chukwuogo Roy, Terence Cuneo, Tai Shan Schierenberg and Pietro Annigoni. |
Quero, de igual modo, dizer que tenho em grande estima o presidente da Comissão dos Orçamentos, senhor deputado Terence Wynn, e a Comissária responsável pelos orçamentos, Michaele Schreyer, pela sua cooperação como amigos e como especialistas. | I likewise want to say how highly I regard the Chairman of the Committee on Budgets, Mr Terence Wynn, and the Budgets Commissioner, Michaele Schreyer, for their friendly and expert cooperation. |
Para contribuir para o debate sobre este relatório que a Comissão Orçamental apresentou por sua própria iniciativa, começo por felicitar o nosso Presidente e relator Terence Wynn pelo seu empenho e a qualidade exemplar do seu trabalho. | As a contribution to the debate on this report that the Committee on Budgets has presented on its own initiative, I wish first of all to congratulate our Chairman and rapporteur, Terence Wynn on his commitment and on the exemplary quality of his work. |
, relator de parecer da Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural. (DE) Senhor Presidente, muito obrigado aos senhores deputados Costa Neves, Terence Wynn e a todo o grupo do Parlamento que esteve envolvido nas negociações do processo de conciliação. | Mr President, my warm thanks to Mr Costa Neves, Mr Wynn and all the members of Parliament's team in the conciliation negotiations. |
Senhor Presidente, Senhora Comissária, em primeiro lugar, gostaria de felicitar os relatores sobre o orçamento, Göran Färm e Per Stenmarck, pelo seu excelente trabalho, bem como Terence Wynn, presidente da Comissão dos Orçamentos, pela forma como dirige a comissão. | Mr President, Commissioner, firstly, I should like to congratulate the rapporteurs for the budget, Göran Färm and Per Stenmarck, for their excellent work, as well as Terence Wynn, Chairman of the Committee on Budgets, for his leadership on that committee. |
Vários retratos têm lhe atribuído a imagem de um rei quase tolo e trapalhão, como Jacques Morel no filme francês Marie Antoinette reine de France (1956) de Jean Delannoy, e Terence Budd no filme live action Lady Oscar (1979), de Jacques Demy. | Several portrayals have upheld the image of a bumbling, almost foolish king, such as that by Jacques Morel in the 1956 French film Marie Antoinette reine de France and that by Terence Budd in the Lady Oscar live action film. |
Acolho, dum modo intenso, a opinião da colega Terence Wynn, no sentido de se apoiar, com 45,5 mil milhões de ecu, a iniciativa de Copenhaga do presidente Delors e de se criar postos de trabalho, no âmbito das pequenas e médias empresas. | I specifically welcome Mr Wynn's initiative which involves making available ECU 45.5 m to support President Delors' Copenhagen initiative and to help create jobs in small and medium sized undertakings. |
Por isso, chamo expressamente a atenção, também da Comissão, para o seguinte no orçamento destinado a 1994, experimentámos a colega Terence Wynn tirou daí as consequências introduzir no domínio do pessoal variados recursos, que pudemos organizar para o domínio administrativo, não os destinando para outros quaisquer domínios. | And that is why I would point out, and I do so to the Commission also, that we have attempted in the 1994 budget and Mr Wynn has taken the logical step here to allocate all the appropriations we could arrange for the administrative sector to staffing and did not earmark them for other things. |
As minhas felicitações ao relator, senhor deputado Terence Wynn, pela competência e vasta experiência que, na sua qualidade de presidente da Comissão dos Orçamentos, colocou ao serviço deste relatório, tendo apresentado de forma equilibrada e imparcial os seus pontos fulcrais e tendo igualmente lançado propostas para a futura Constituição. | I congratulate the rapporteur, Mr Wynn, on the competence and extensive experience with which, as chairman of the Committee on Budgets, he has even handedly set out the core points in his report and put forward proposals for the future constitution. |
Elenco principal Charlton Heston... Judah Ben Hur Stephen Boyd... Messala Jack Hawkins... Quintus Arrius Haya Harareet... Esther Hugh Griffith... sheik Ilderim Martha Scott... Miriam Cathy O'Donnell... Tirzah Sam Jaffe ... Simonides Frank Thring... Pôncio Pilatos Terence Longdon... Drusus George Relph... Tibério André Morell... Sextus Principais prêmios e indicações Oscar 1960 (E.U.A. | Cast Charlton Heston as Judah Ben Hur Jack Hawkins as Quintus Arrius Haya Harareet as Esther Stephen Boyd as Messala Hugh Griffith as Sheik Ilderim Martha Scott as Miriam Cathy O'Donnell as Tirzah Sam Jaffe as Simonides Finlay Currie as Balthasar and the narrator Frank Thring as Pontius Pilate Terence Longdon as Drusus George Relph as Tiberius Caesar André Morell as SextusHarareet is the last surviving primary cast member. |
Ao longo disso, uma temática cristã está fortemente presente, onde as forças do mal são derrotadas por um herói através da combinação da fé em Deus com a razão, em contraste com outras personagens que ou são bastante supersticiosos ou céticos, como observou o crítico Paul Leggett (in Terence Fisher Horror, Myth and Religion , 2001). | They may have drawn heavily on Christian themes, and there is usually a hero who defeats the powers of darkness by a combination of faith in God and reason, in contrast to other characters, who are either blindly superstitious or bound by a cold, godless rationalism (as noted by critic Paul Leggett in Terence Fisher Horror, Myth and Religion , 2001). |
Gostaria de agradecer pessoalmente ao senhor deputado Terence Wynn, Presidente da Comissão dos Orçamentos, bem como aos três relatores, a senhora deputada Jutta Haug e os senhores deputados Markus Ferber e Joan Colom i Naval, bem como a todos os membros da Comissão dos Orçamentos, que tive o prazer de encontrar ao longo destes seis meses de Presidência do Conselho. | I wish to personally thank Terence Wynn, chairman of the Committee on Budgets, and the three rapporteurs, Jutta Haug, Markus Ferber and Joan Colom i Naval as well as all the members of the Committee on Budgets that I have had the pleasure of meeting during the six months of the French Presidency. |
Entre os principais estudiosos nessa área são Crane Brinton, Charles Brockett, Farideh Farhi, John Foran, John Mason Hart, Samuel Huntington, Jack Goldstone, Jeff Goodwin, Ted Roberts Gurr, Fred Halliday, Chalmers Johnson, Tim McDaniel, Barrington Moore, Jeffery Paige, Vilfredo Pareto, Terence Ranger, Eugen Rosenstock Huessy, Theda Skocpol, James Scott, Eric Selbin, Charles Tilly, Ellen Kay Trimbringer, Carlos Vistas, John Walton, Timothy Wickham Crowley e Eric Wolf. | Among the leading scholars in that area have been or are Crane Brinton, Charles Brockett, Farideh Farhi, John Foran, John Mason Hart, Samuel Huntington, Jack Goldstone, Jeff Goodwin, Ted Roberts Gurr, Fred Halliday, Chalmers Johnson, Tim McDaniel, Barrington Moore, Jeffery Paige, Vilfredo Pareto, Terence Ranger, Eugen Rosenstock Huessy, Theda Skocpol, James Scott, Eric Selbin, Charles Tilly, Ellen Kay Trimberger, Carlos Vistas, John Walton, Timothy Wickham Crowley and Eric Wolf. |
Holzfuss (LDR). (DE) Senhor Presidente, tam bém o Grupo Liberal, Democrático e Reformista dará a sua aprovação ao relatório e às propostas sobre a concessão de quitação quanto ao exercício de 1989, pois que, no seu conjunto, o orçamento de 1989 foi executado de modo assaz correcto, pelo menos em comparação com o que nos espera em 1991, e não obstante algumas observações políticas, também apoiando me no que disse o relator geral, o senhor deputado Terence Wynn. | I support fully the contents of paragraph 37 of Mr Wynn's resolution, and we are in favour of measures for women forming part of several multiannuai program mes. |