Tradução de "Todavia" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Todavia | Nevertheless |
Todavia | Undertakings desiring to extend their operations within the meaning of Article 8(2) or Article 10 may not do so unless they comply immediately with the rules of the Directive |
Todavia, não | The same statistics show |
Todavia, não | No 3 391 18 |
Todavia, se | However, if |
Todavia, não será | This report gives a favourable welcome to the package of legislative proposals it |
Todavia, somos realistas. | But we maintain a sense of realism. |
Todavia, há mais. | But there is more. |
Todavia, por derrogação | However, notwithstanding |
Todavia o seu desenvolvimento | Yet its development is being held up by a lack of decisionmaking in Brussels. |
Todavia, são apenas projectos. | They are, however, merely plans at this stage. |
Todavia, há opositores endurecidos. | But there are hardened opponents. |
Todavia, ainda há mais. | Something else enters into this, however. |
Todavia, no futuro, Al... | However, in the future, Al... |
Todavia , são necessários mais progressos . | Nevertheless , further progress is needed . |
Todavia não foi um sucesso. | It was not a success. |
Emergem, todavia, algumas conclusões empíricas. | Some tentative conclusions do, however, emerge. |
Todavia, entretanto a situação mudou. | IN THE CHAIR MR GRIFFITHS |
Todavia isto está infelizmente errado. | Unfortunately that is wrong. |
Todavia, abstive me na votação. | Nevertheless, I abstained in the vote. |
Há, todavia, um segundo aspecto. | My committee did not act immediately on these legislative proposals for four reasons. |
Todavia, uma coisa é certa. | But I am not going to talk about this. |
Todavia, existem ainda alguns proble | But we must not lose sight of one thing. |
Todavia, a questão não avança. | But no progress has been made. |
Todavia, ainda há mais duas. | We do still have two of them, though. |
Todavia, escolhemo lo de livre vontade. | However, we have all made a free choice. |
Todavia, mantêm se algumas lacunas graves. | However, major problems remain. |
Todavia, ainda subsistem três problemas. | There are nonetheless still three outstanding problems. |
Todavia, há que ser realista. | At the same time, though, we must keep our feet on the ground. |
Todavia, o relatório suscita preocupações. | This report does, however, give some cause for concern. |
Todavia, não transportam a doença. | But they do not export the disease. |
Todavia, ainda tenho outras preocupações. | But I have other concerns. |
Todavia, ainda não é suficiente. | However, this is still not enough. |
Todavia, não é exemplo único. | It is not the only example. |
Todavia, desejava tecer algumas observações. | Nevertheless, I would like to make a few comments. |
Todavia, existem sinais de esperança. | However, there are some hopeful signs. |
Todavia, o senhor esquece outros. | You forget other aims, however. |
Todavia, afirmar isto é suficiente? | Is it, however, enough to say that? |
Todavia, entendo que haja preocupação. | Nonetheless, I do appreciate that concern might be felt. |
E todavia, era um facto. | It was incredible, and yet it was a fact. |
Todavia, tal não se verificou. | However, this did not take place. |
Todavia, a Europa está a mudar. | But Europe is changing. |
Todavia, tudo haveria de ser recompensado. | ... Jim is a perfectionist, a real genius at making movies. |
Os resultados, todavia, ainda são tímidos. | The results of these measures are, as of 2005, still timid. |
O teclado, todavia, era apenas sofrível. | The 6510 was used in the Commodore 64. |