Tradução de "Todavia" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Nevertheless However However Still

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Todavia
Nevertheless
Todavia
Undertakings desiring to extend their operations within the meaning of Article 8(2) or Article 10 may not do so unless they comply immediately with the rules of the Directive
Todavia, não
The same statistics show
Todavia, não
No 3 391 18
Todavia, se
However, if
Todavia, não será
This report gives a favourable welcome to the package of legislative proposals it
Todavia, somos realistas.
But we maintain a sense of realism.
Todavia, há mais.
But there is more.
Todavia, por derrogação
However, notwithstanding
Todavia o seu desenvolvimento
Yet its development is being held up by a lack of decisionmaking in Brussels.
Todavia, são apenas projectos.
They are, however, merely plans at this stage.
Todavia, há opositores endurecidos.
But there are hardened opponents.
Todavia, ainda há mais.
Something else enters into this, however.
Todavia, no futuro, Al...
However, in the future, Al...
Todavia , são necessários mais progressos .
Nevertheless , further progress is needed .
Todavia não foi um sucesso.
It was not a success.
Emergem, todavia, algumas conclusões empíricas.
Some tentative conclusions do, however, emerge.
Todavia, entretanto a situação mudou.
IN THE CHAIR MR GRIFFITHS
Todavia isto está infelizmente errado.
Unfortunately that is wrong.
Todavia, abstive me na votação.
Nevertheless, I abstained in the vote.
Há, todavia, um segundo aspecto.
My committee did not act immediately on these legislative proposals for four reasons.
Todavia, uma coisa é certa.
But I am not going to talk about this.
Todavia, existem ainda alguns proble
But we must not lose sight of one thing.
Todavia, a questão não avança.
But no progress has been made.
Todavia, ainda há mais duas.
We do still have two of them, though.
Todavia, escolhemo lo de livre vontade.
However, we have all made a free choice.
Todavia, mantêm se algumas lacunas graves.
However, major problems remain.
Todavia, ainda subsistem três problemas.
There are nonetheless still three outstanding problems.
Todavia, há que ser realista.
At the same time, though, we must keep our feet on the ground.
Todavia, o relatório suscita preocupações.
This report does, however, give some cause for concern.
Todavia, não transportam a doença.
But they do not export the disease.
Todavia, ainda tenho outras preocupações.
But I have other concerns.
Todavia, ainda não é suficiente.
However, this is still not enough.
Todavia, não é exemplo único.
It is not the only example.
Todavia, desejava tecer algumas observações.
Nevertheless, I would like to make a few comments.
Todavia, existem sinais de esperança.
However, there are some hopeful signs.
Todavia, o senhor esquece outros.
You forget other aims, however.
Todavia, afirmar isto é suficiente?
Is it, however, enough to say that?
Todavia, entendo que haja preocupação.
Nonetheless, I do appreciate that concern might be felt.
E todavia, era um facto.
It was incredible, and yet it was a fact.
Todavia, tal não se verificou.
However, this did not take place.
Todavia, a Europa está a mudar.
But Europe is changing.
Todavia, tudo haveria de ser recompensado.
... Jim is a perfectionist, a real genius at making movies.
Os resultados, todavia, ainda são tímidos.
The results of these measures are, as of 2005, still timid.
O teclado, todavia, era apenas sofrível.
The 6510 was used in the Commodore 64.