Tradução de "Trouxeste" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Brought Bring Took Many

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Pai, o que trouxeste? O que me trouxeste?
Father, what did you bring me?
Trouxeste a chave?
Have you got the key?
Trouxeste o vestido?
Did you bring the dress?
Trouxeste alguma corneta?
You didn't bring a trumpet, did you?
Trouxeste alguém, Génio?
Did you bring anyone with you, Genius?
Trouxeste o isco?
Did you get the bait?
Trouxeste a grinalda?
Did you bring the wreath?
Trouxeste o clarinete.
I see you brought the pipe.
Que me trouxeste?
What you got for me?
Trouxeste a chave?
Have you got the key ?
Não ma trouxeste.
You didn't give it to me.
Trouxeste as cartas?
Did you bring any cards?
Trouxeste os cigarros?
Did you get the cigarettes?
Tu trouxeste uma arma?
Did you bring a weapon?
Trouxeste a tua arma.
You brought your weapon.
Esquece, trouxeste o NOD?
Never mind, you brought NOD, right?
Trouxeste o teu violino?
Did you get your violin?
Trouxeste mais alguma coisa?
Did you bring back anything else?
Trouxeste a banda desenhada?
How about the funny papers?
Trouxeste a tua vassoura?
Did you bring your broomstick with you?
Foste tu que trouxeste.
You brought it. How?
Porque trouxeste o rapaz?
Why did you have to bring the boy?
Trouxeste roupas de luto?
Did you bring mourning clothes?
Por que me trouxeste aqui?
Why did you bring me here?
trouxeste cerveja e CocaCola?
Didn't you bring nothing but root beer and CocaCola?
Trouxeste a garrafa, não foi?
You got the bottle, didn't you?
Rick, trouxeste algumas flores? Não.
Rick, have you brought some more flowers in?
Trouxeste as páginas de ontem?
You get the pages I did last night?
Foste tu que a trouxeste?
Did you bring her?
Porque o trouxeste para cá?
Why bring him on here?
Trouxeste os pintaínhos? Estão aqui.
Have you got the chickens?
Porque é que o trouxeste?
What'd you bring him for?
Não mo trouxeste de volta!
You did not bring him back to me!
Trouxeste os teus homens até aqui.
Sergeant, you got your men this far.
Trouxeste nos imagens do Yemen Times .
You have brought us images from the Yemen Times.
Por que a trouxeste até mim?
Why do you bring her here to me?
Trouxeste a desgraça à tua mãe.
You have disgraced your mother!
Vejo que trouxeste a tua bagagem.
I see you've even managed to get some of your luggage aboard.
Não trouxeste ninguém contigo? Não, senhor.
You brought noone with you?
Trouxeste o balde para tirar água?
You got the bailing scoop?
Trouxeste a lista da tua mãe?
Did you bring your mother's list?
E trouxeste a Nelly pela mesma razão.
And for precisely the same reason you brought Nelly.
Por que trouxeste de lá esses punhais?
Why did you bring these daggers from the place?
Trouxeste me uma pata de urso bem docinha?
Hey, would you give me one of them yellowjelly bear claws I like?
Nunca esquecerei que me trouxeste aqui este amor.
Oh, I shall never forget you brought the dear man here.