Tradução de "Vossa" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Yours Attention Daughter Please Guys

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vossa Majestade, Vossa Alteza Vossa Excelência.
Your Majesties, Your Highnesses Your Excellencies and so on
Vossa Alteza, Vossa Grandiosidade,
ROOOHURC ACAHRRACWHWOCC, ROOOHURC OHOORCCACAHAKWWHUANWHWOCC,
Vossa Alteza, Vossa Grandiosidade!
ROOOHURC ACAHRRACWHWOCC, ROOOHURC OHOORCCACAHAKWWHUANWHWOCC!
Cuidai de vossa casa, vossa filha!
Your daughter! Your daughter!
Apesar da vossa indisposição, Vossa Alteza?
Despite your indisposition, Your Highness?
Isso explica tudo... a vossa arrogância, a vossa estupidez, a vossa má educação.
Well, that explains everything. Your arrogance, your stupidity, your bad manners
Vou defender a vossa liberdade, a vossa vida.
I'm going out to defend your freedom, your lives.
A vossa cooperação e a vossa união política é a vossa incapacidade para a unidade institucional.
A majority of the Committee on Institutional Affairs is now acknowledging that the Treaty is invalid, but says it wants Denmark to go back on its vote, the word for which is contempt of the people the ratifications to continue, which is contempt of the law and the Union process to become irreversible, which is contempt of democracy.
Senhor, sou vossa esposa, vossa esposa leal e verdadeira.
Your wife, my lord. Your true and loyal wife.
O filho de D'Artagnan, Vossa Majestade. Aramis, Vossa Alteza.
Your fathers could not come?
É vossa?
Lime
À vossa.
Cheers.
Vossa Senhoria.
yourself, sir.
Vossa Excelência...
Your Excellency...
Vossa Majestade...
Your Majesty...
Vossa Graça...
Your Grace.
Vossa Majestade?
Your Majesty?
Vossa Majestade...
Your Majesty.
Vossa Majestade...
Your Majesty....
Vossa Majestade...
Your Grace.
Vossa Majestade.
Your Majesty.
Vossa excelência.
I mean, Your Excellency.
Vossa Feiticaria! .
I mean, Your Wizardry!
Toda vossa!
It's all yours!
Vossa Graça.
Your Grace.
Vossa Senhoria?
Your Lordship?
Vossa Graça...
Your Grace.
Vossa senhoria.
Your Grace.
Vossa senhoria!
Your noble Grace.
Vossa Majestade.
Oh, Your Majesty.
Vossa Graça...
Mesdames and messieurs, you heard. COUNTESS
Vossa Majestade...
Thank you for coming. God ride with you.
Vossa Alteza.
It's useless.
Vossa Graça.
Claudine.
Vossa Graça.
MUSKETEERS
Fico à vossa dis posição, evidentemente, e agradeço vos a vossa atenção.
I am at your disposal, of course, and thank you for your attention.
Muito obrigado pela vossa cooperação construtiva e pela vossa atenção.
Thank you for your constructive cooperation and your attention.
Contamos com a vossa inteligência e com a vossa flexibilidade.
We are counting on your intelligence and flexibility.
Sacrificarieis a vossa filha para salvar a vossa miserável pele?
Would you sacrifice your daughter to save your own miserable skin?
Os abusos podem estar a afetar a vossa filha, a vossa irmã, a vossa melhor amiga, neste instante.
Abuse could be affecting your daughter, your sister, your best friend right now.
Mas, Vossa Majestade, estais cansada e desgastada, e a vossa beleza...
Oh, but, Your Majesty you're tired and worn, and your beauty
Com a licença de Vossa Graça, quero apresentar a Vossa Majestade,
With Your Grace's permission, I wish to present to Your Majesty...
E por isso quero agradecer vos pela vossa participação, pela vossa colaboração, e sobretudo pela vossa confiança nas nossas ideias.
And so I want to thank you for your participation, your collaboration and most of all, for your confidence in our ideas.
Aprecio vossa sinceridade.
I value your candor.
Vossa Excelência apoia o?
Do you support that?