Tradução de "açoites" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Assim só apanharia uns açoites.
Then all I'd get would be a whipping.
Não lhe deram uns açoites em criança!
You weren't given the strap as a child!
dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites menos um.
Five times from the Jews I received forty stripes minus one.
dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites menos um.
Of the Jews five times received I forty stripes save one.
Demônios, com açoites expulsaime da vista... desta aparição divina!
Whip me, ye devils, from the possession of this heavenly sight! Blow me about in winds!
Até quarenta açoites lhe poderá dar, não mais para que, porventura, se lhe der mais açoites do que estes, teu irmão não fique envilecido aos teus olhos.
Forty stripes he may give him, he shall not exceed lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then your brother should seem vile to you.
Até quarenta açoites lhe poderá dar, não mais para que, porventura, se lhe der mais açoites do que estes, teu irmão não fique envilecido aos teus olhos.
Forty stripes he may give him, and not exceed lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.
e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões.
Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment.
e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões.
And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment
Porque não a deitou nos joelhos e lhe deu uns açoites?
Why didn't you put her over your knee and spank her?
em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings
em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings
Sr. Cohill, alguma vez lhe baixaram as calças e deram uns açoites?
Mr. Cohill, did anyone ever take down your britches and tan your hide?
A segunda leva de açoites foi adiada, devido à saúde debilitada de Badawi.
His second flogging has been postponed due to Badawi's poor health.
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Os açoites que ferem purificam do mal e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
Os açoites que ferem purificam do mal e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
The blueness of a wound cleanseth away evil so do stripes the inward parts of the belly.
E, havendo lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança.
When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, charging the jailer to keep them safely,
E, havendo lhes dado muitos açoites, os lançaram na prisão, mandando ao carcereiro que os guardasse com segurança.
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely
cetro que feria os povos com furor, com açoites incessantes, e que em ira dominava as nações com uma perseguição irresistível.
who struck the peoples in wrath with a continual stroke, who ruled the nations in anger, with a persecution that none restrained.
cetro que feria os povos com furor, com açoites incessantes, e que em ira dominava as nações com uma perseguição irresistível.
He who smote the people in wrath with a continual stroke, he that ruled the nations in anger, is persecuted, and none hindereth.
Se não conseguem extrair informações com êxito nesse tempo, eles te forçam a confessar com socos, pancadas, impondo exercícios físicos prolongados e açoites.
If they cannot successfully extract information from you in this way, they force confessions by punching, beating, extended physical exercise and flogging.
O servo que soube a vontade do seu senhor, e não se aprontou, nem fez conforme a sua vontade, será castigado com muitos açoites
That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
O servo que soube a vontade do seu senhor, e não se aprontou, nem fez conforme a sua vontade, será castigado com muitos açoites
And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.
o comandante mandou que levassem Paulo para dentro da fortaleza, ordenando que fosse interrogado debaixo de açoites, para saber por que causa assim clamavam contra ele.
the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that.
o comandante mandou que levassem Paulo para dentro da fortaleza, ordenando que fosse interrogado debaixo de açoites, para saber por que causa assim clamavam contra ele.
The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging that he might know wherefore they cried so against him.
E se o culpado merecer açoites, o juiz fará que ele se deite e seja açoitado na sua presença, de acordo com a gravidade da sua culpa.
and it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his wickedness, by number.
E se o culpado merecer açoites, o juiz fará que ele se deite e seja açoitado na sua presença, de acordo com a gravidade da sua culpa.
And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.
Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá lo ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens
I will be his father, and he shall be my son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men
Assim que, se meu pai vos carregou dum jugo pesado, eu ainda aumentarei o vosso jugo meu pai vos castigou com açoites eu, porém, vos castigarei com escorpiões.
Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.'
Assim que, se meu pai vos carregou dum jugo pesado, eu ainda aumentarei o vosso jugo meu pai vos castigou com açoites eu, porém, vos castigarei com escorpiões.
Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.'
Eu lhe serei pai, e ele me será filho. E, se vier a transgredir, castigá lo ei com vara de homens, e com açoites de filhos de homens
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men
Assim que, se meu pai vos carregou dum jugo pesado, eu ainda aumentarei o vosso jugo meu pai vos castigou com açoites eu, porém, vos castigarei com escorpiões.
And now whereas my father did lade you with a heavy yoke, I will add to your yoke my father hath chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
Assim que, se meu pai vos carregou dum jugo pesado, eu ainda aumentarei o vosso jugo meu pai vos castigou com açoites eu, porém, vos castigarei com escorpiões.
For whereas my father put a heavy yoke upon you, I will put more to your yoke my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
são ministros de Cristo? falo como fora de mim, eu ainda mais em trabalhos muito mais em prisões muito mais em açoites sem medida em perigo de morte muitas vezes
Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I am more so in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.
são ministros de Cristo? falo como fora de mim, eu ainda mais em trabalhos muito mais em prisões muito mais em açoites sem medida em perigo de morte muitas vezes
Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
falou lhe conforme o conselho dos mancebos, dizendo Meu pai agravou o vosso jugo, porém eu ainda o aumentarei meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.
and spoke to them according to the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
falou lhe conforme o conselho dos mancebos, dizendo Meu pai agravou o vosso jugo, porém eu ainda o aumentarei meu pai vos castigou com açoites, porém eu vos castigarei com escorpiões.
And spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.