Tradução de "abandonam" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eles abandonam. | They desert. |
As pessoas abandonam nos. | We all die. We all get old. |
Por que não abandonam esta ideia? | Won't you give up this idea? You're my people. |
Como abandonam o acampamento sem autorizacao? | What made you think you could leave without permission? |
E o lugarejo acaba. Abandonam a terra. | They give up, leave the land. |
Aqui temos os jovens que abandonam o ensino secundário. | Here we have children dropping out of high school. |
Esses micróbios abandonam a cidade e nunca mais voltam. | Those workers leave the city, never to return. |
No Canadá, para cada 3 meninas 5 meninos abandonam a escola. | In Canada, five boys drop out for every three girls. |
Os romanos abandonam Utrecht depois de invasões regulares de povos germânicos. | The Romans leave Utrecht after regular invasions of Germanic tribes. |
que abandonam o seu trabalho, então também deveriam parar de comer. | 'that they abandon their work, then they should also stop eating.' |
Actualmente os E.U.A abandonam a sua lógica do passado no Próximo Oriente. | Today the USA is abandoning its past logic in the Middle East. |
Em 15 de Junho, as autoridades croatas anunciam que abandonam a Federação. | On 15 June the Croatian authorities declared that they had seceded from the Federation. |
Diferente dos pássaros, que alimentam e protegem seus filhotes, os peixes os abandonam. | Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. |
As minorias étnicas abandonam frequentemente a polícia devido a hostilidades de carácter racial. | Ethnic minorities often leavethe force because of racialharassment. |
A resposta é, em média, os professores ligeiramente acima da média abandonam o sistema. | The answer is, on average, the slightly better teachers leave the system. |
São sempre muitos os que abandonam o barco quando as coisas começam a apertar. | There are always plenty who fall by the wayside when the going gets tough. |
Grande indignação apoderou se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei. | Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law. |
Grande indignação apoderou se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei. | Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. |
Os nossos Ministros do Ambiente abandonam os nossos cidadãos a ruídos cada vez mais intensos. | Our Environment Ministers expose our citizens to increasing levels of noise. |
Neste momento, devido à agressividade do senhor Bush, os Árabes abandonam o campo em que estavam. | The process seems likely to be bogged down by the issue of Israel's expulsion. |
Por que razão são cada vez mais as pessoas de fé cristã que abandonam este país? | Why are an increasing number of people of the Christian faith moving from this country? |
Os que abandonam a lei louvam os ímpios mas os que guardam a lei pelejam contra eles. | Those who forsake the law praise the wicked but those who keep the law contend with them. |
Os que abandonam a lei louvam os ímpios mas os que guardam a lei pelejam contra eles. | They that forsake the law praise the wicked but such as keep the law contend with them. |
Elas não abandonam a escola no 3.º ou 4.º ano, simplesmente não vão à escola. | And I don't mean that they drop out of school in the third or fourth grade they don't go. |
O ARN viral e as proteínas do núcleo viral abandonam o núcleo e penetram nesta protuberância (estágio 6). | The vRNA and viral core proteins leave the nucleus and enter this membrane protrusion (step 6). |
Não entendem, provavelmente porque não assistem aos debates emitem o seu parecer e abandonam, em seguida, o hemiciclo. | They do not understand, probably because they do not stay for the debates they just give their opinion and leave. |
As autoridades britânicas observam que os accionistas da BE abandonam 97,5 da sua participação no capital social da BE. | The UK authorities note that BE s shareholders give up 97,5 of their interest in BE s equity capital. |
Porque o que sentimos se nos abandonam ou se somos o empregado do mês , depende da nossa interpretação desse acontecimento. | Because how we feel when we get dumped or win employee of the month depends on how we interpret that event. |
Quando os machos babuínos atingem a adolescência, tipicamente abandonam o seu grupo de origem e vagueiam, eventualmente encontrando outro grupo. | It would have a profound effect on his research. The Keekorok group is the one I started with thirty years ago. |
Quando se abandonam os povos bálticos, a nova ordem mundial com que nos enchem os ouvidos constitui uma hipocrisia política. | There is a limited but a real role which we in Parliament can playFirstly, we must reiterate at every opportunity the basic proposition that the Baltic states are a special case. |
(No momento em que o Presidente Klestil se prepara para tomar a palavra, vários deputados de esquerda abandonam o hemiciclo. | (As President Klestil prepared to take the floor, many left wing Members left the Chamber. |
Quando os deputados abandonam a sala, perdem a vez, mas o senhor deputado Lage teve de se ausentar uns instantes. | If you leave the room, you lose your turn, but Mr Lage had to leave for a moment. |
Estes abandonam estrategicamente o seu candidato preferido por medo de que o candidato com o qual discordam mais se torne Rei. | They strategically abandon their preferred candidate out of fear of the one they disagree with the most becoming king. |
Nessa altura, abandonam se de novo os curdos para se manterem boas relações com a Turquia e com a União Soviética. | Where was the world's conscience when hundreds of thousands fell victim to communist brutality, as symbolised by the names of Saigon and Phnom Penh ? |
Os habitantes deste país exaurido desde há décadas abandonam o território em massa e vegetam em campos de refugiados no Paquistão. | The inhabitants of this country battered over decades are leaving their homeland in droves, eking out an existence in refugee camps in Pakistan. |
Cerca de cinco semanas após a eclosão, os jovens crocodilos abandonam a mãe e vão em busca de suas próprias vidas independentes. | About five weeks after hatching, the young crocodiles disband in search of their own independent lives. |
Os doentes que abandonam o tratamento com Soliris devem ser monitorizados para a detecção de sinais e sintomas de hemólise intravascular grave. | Patients who discontinue treatment with Soliris should be monitored for signs and symptoms of serious intravascular haemolysis. |
Na maior parte dos casos, mede se pelo número de trabalhadores que abandonam o posto de trabalho em percentagem dos efectivos totais. | Return on Investment property, plant, products or the environment, production losses or increased liabilities. |
Os povos que abandonam por muito tempo a outros países o cuidado de se defenderem não estarão amadurecidos para todas as renúncias? | The problem is how to do it without weakening ourselves to the point where our policy is dictated by those Europeans east of the Iron Curtain who do not have any democratic check on their actions. |
Ou os submarinos abandonam completamente o Mar da Irlanda, ou então deve rão navegar à superfície para que as pessoas os possam ver. | Either the submarines should get out of the Irish Sea completely or they should come to the surface so that people can see them. |
Logo que podem entrar para um clube exclusivo, abandonam a Comunidade Europeia como uma caixa de pedra. Gostaria de fazer uma pergunta ao comissário. | What was the attitude of the Seven relative to two of the main structural imbalances, that is, the budgetary deficit of the United States and access to the Japanese market? |
Será colocada uma ênfase especial na concretização de projectos que ajudem os desempregados de longa duração e também os jovens que abandonam a escola. | Particular emphasis will be placed on putting in place schemes to help the long term unemployed as well as to help those who are early school leavers. |
Será dada particular ênfase à criação de regimes de ajuda aos desempregados de longa duração e de ajuda aos que abandonam precocemente a escola. | Particular emphasis will be placed on setting up schemes to help the long term unemployed as well as to help early school leavers. |
A sua primeira paragem quando abandonam o país é geralmente nos campos de refugiados no Paquistão e no Irão, onde vivem em circunstâncias deploráveis. | Their first port of call when they leave the country is generally one of the refugee camps in Pakistan and Iran, where they live in appalling conditions. |
Com efeito, as raparigas, os jovens que abandonam prematuramente a escola e também as antigas crianças soldados deveriam ser alvo de uma atenção especial. | Certainly, special attention will have to be paid to girls, early school leavers, and also former child soldiers. |