Tradução de "abrasador" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | Burning in the scorching fire, |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | (Yet) Going into the blazing fire. |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | roasting at a scorching fire, |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | They shall roast into the scalding Fire, |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | They will enter in the hot blazing Fire, |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | Roasting in a scorching Fire. |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | they shall burn in a Scorching Fire |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | Scorched by burning fire, |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | they will enter a scorching fire |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | roasting at a scorching Fire |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | They will enter to burn in an intensely hot Fire. |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | They will suffer the heat of the blazing fire |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | Entering into burning fire, |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | they shall enter a burning Fire |
Chamuscados, pelo fogo abrasador! | The while they enter the Blazing Fire, |
Sem este sol abrasador. | No hot, burning sun. |
Está um sol abrasador. | Mighty hot sun. |
Deu lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra. | He gave them hail for rain, with lightning in their land. |
Deu lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra. | He gave them hail for rain, and flaming fire in their land. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | But God has been gracious to us, and has saved us from the torment of scorching wind. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | So Allah did us a great favour, and saved us from the punishment of the flame. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | and God was gracious to us, and guarded us against the chastisement of the burning wind |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | Wherefore Allah hath obliged us, and hath protected us from the torment of the Scorch. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | But Allah has been gracious to us, and has saved us from the torment of the Fire. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | But God blessed us, and spared us the agony of the Fiery Winds. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | Then Allah graced us with His favour and saved us from the chastisement of the scorching wind. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | But Allah hath been gracious unto us and hath preserved us from the torment of the breath of Fire. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | But Allah showed us favour and He saved us from the punishment of the infernal miasma. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | but Allah has been gracious to us and has protected us from the punishment of the burning wind. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | But God has granted us favors and saved us from the scorching heat of the torment. |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | But Allah has been gracious to us and He has saved us from the punishment of the hot wind |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | God has been gracious to us and has saved us from the torment of Hell's intense heat |
Portanto, Deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador. | But Allah has been good to us, and has delivered us from the Penalty of the Scorching Wind. |
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros. | He makes his messengers winds his servants flames of fire. |
que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros. | Who maketh his angels spirits his ministers a flaming fire |
A breve estação seca começou e faz se sentir um calor abrasador. | The short dry season has started and a blanket of heat has descended on the country. |
Segue se na ordem do dia a declaração da Comissão sobre as consequências deste Verão abrasador. | The next item is the Commission statement on the effects of the summer heatwave. |
Sobre os ímpios fará chover brasas de fogo e enxofre um vento abrasador será a porção do seu copo. | On the wicked he will rain blazing coals fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup. |
Sobre os ímpios fará chover brasas de fogo e enxofre um vento abrasador será a porção do seu copo. | Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest this shall be the portion of their cup. |
As muitas cenas de escola ao ar livre foram filmadas em Portola Middle School em Tarzana, a maioria deles em um único sábado de calor abrasador. | The many outdoor school scenes were shot at Portola Middle School in Tarzana, most of them on a single Saturday in searing heat. |
No interior profundo da selva do Vietname, soldados de ambos os lados combateram o calor abrasador e uns contra os outros durante quase 20 longos anos. | Deep in the jungles of Vietnam, soldiers from both sides battled heat exhaustion and each other for nearly 20 long years. |
Naquele tempo se dirá a este povo e a Jerusalém Um vento abrasador, vindo dos altos escalvados no deserto, aproxima se da filha do meu povo, não para cirandar, nem para alimpar, | At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse |
Naquele tempo se dirá a este povo e a Jerusalém Um vento abrasador, vindo dos altos escalvados no deserto, aproxima se da filha do meu povo, não para cirandar, nem para alimpar, | At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, |
Sabemos que muitos problemas podem fazer com que o desempenho do aluno diminua o calor abrasador do Verão nas salas de aula, sem ar condicionado, problemas em casa ou professores de baixa qualidade, para citar alguns. | We know that a host of issues can cause a student s performance to decline scorching summer heat in classrooms without air conditioning, problems at home, or poor quality teachers, to name a few. |