Tradução de "acalmar a situação" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Situação - tradução : Acalmar - tradução : Acalmar - tradução : Acalmar a situação - tradução : Acalmar a situação - tradução : SITUAÇÃO - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A prioridade imediata consiste em acalmar e estabilizar a situação em Gaza.
The immediate priority is to calm and stabilize the situation in Gaza.
Morris penso que uma declaração da Comissão poderia acalmar a situação nos dois países.
I am asking that now because I think a statement from the Commission could cool the situation in both countries.
Gilmour estava de férias em Dublin, quando soube dos acontecimentos, e tentou acalmar a situação.
Gilmour was on holiday in Dublin when he learnt of Waters's ultimatum, and tried to calm the situation.
Felicito o relator pela qualidade das suas alterações e pela sua tentativa de acalmar a situação.
I congratulate the rapporteur on the quality of his amendments and his attempt to pour oil on troubled waters.
Solicitei à Comissão que apresentasse uma declaração, na espera nça de que a mesma pudesse acalmar a situação.
I requested the Commission to make an early statement in the hope that such a statement might have the effect of cooling down the situation.
Acalmar uma situação volátil pode significar não denunciar publicamente um comportamento que clama pela condenação.
Calming a volatile situation may mean not publicly denouncing behavior that cries out for condemnation.
Mas ajuda a acalmar.
It cuts down on your wind.
Vaiste acalmar?
Gonna calm down?
O recolher obrigatório e as proibições de ajuntamento limitam se a acalmar um pouco a situação, tendo havido algumas desordens violentas.
The curfew and the ban on meetings can only go some way towards calming the situation there have already been quite a few violent attacks.
Vão acalmar toda a cidade.
Have you forgot all place of sense and duty?
Vamos nos acalmar.
Let's calm down.
Tente acalmar se.
Try to calm down.
Tente se acalmar.
Try to calm down.
Queres acalmar te?
Will you relax?
Vamos acalmar agora.
Oh, nice!
Isto vaite acalmar.
Or shut him up a bit.
Tom se recusou a se acalmar.
Tom refused to settle down.
Quero ajudá lo a acalmar se.
I want to help you calm down.
Digolhe uma coisa para a acalmar.
I'll tell you something to ease your mind.
Eu punha para acalmar a dor.
All right.
Você precisa se acalmar.
You need to calm down.
Você precisa se acalmar.
You have to calm down.
Tom precisa se acalmar.
Tom needs to calm down.
Precisas acalmar te, certo?
You need to stop, okay?
Tens que te acalmar.
You've got to keep it down.
Tenho que me acalmar.
I've got to calm down.
Queenie, quer te acalmar?
Queenie, will you stop?
Tentei me acalmar, Tommy.
I tried to relax, Tommy.
Vou tentar acalmar Doc.
I'll see if I can get Doc to bed.
Tem que se acalmar.
You shouldn't get in such a state.
Vamos acalmar e conversar.
Let's be calm and talk it over.
Eu disse para a Jane se acalmar.
I told Jane to calm down.
O Tom está começando a se acalmar.
Tom is starting to settle down.
Mas Chamberlain foi determinado a acalmar Hitler.
I went with all the transcripts, in Russian and in English. For about an hour
Todo mundo precisa se acalmar.
Everybody needs to calm down.
É melhor você se acalmar.
You'd better take it easy.
Nós precisamos todos nos acalmar.
We all need to calm down.
Tom está tentando acalmar Mary.
Tom is trying to calm Mary down.
Tom, você precisa se acalmar.
Tom, you need to calm down.
Sami estava tentando se acalmar.
Sami was trying to settle down.
Temos de saber acalmar nos.
You gotta stay in control. That's the trick.
buspirona utilizada para o acalmar
buspirone used to make you calmer
Todos vamos acalmar um segundo.
Let's just all calm down a second.
Creio que precisa se acalmar.
I think you need cooling down.
Ficará melhor se se acalmar.
You'll soon be well if you do.

 

Pesquisas relacionadas : Situação Se Acalmar - Acalmar A Mente - Acalmar A Alma - Acalmar A Mente - Acalmar-me - Acalmar Sb - Dor Acalmar - Acalmar-se - Acalmar Afastado - Pele Acalmar - Acalmar Recentemente