Tradução de "acena" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Acena para ele. | Wave to him. |
Junto ao milho que acena | Beside the field of waving corn |
nhor comissário acena afirmativamente com a ca beça. | which were revolutionary at the time. |
Acena com a bandeira para um final glorioso. | At the very pinnacle of your pyramid, he waves a flag... for a glorious finish! |
Bom, é sempre engraçado quando ele vem e acena. | Well, it's always kind of funny when he comes up and hovers. |
(Acena afirmativamente) O que é que isso quer dizer? | (nod yes) What does that mean? |
Álguém acena um colar de diamantes... e eu sou abandonado. | Somebody would wave a diamond collar at you and Im left alone in the cabana. |
Algumas vezes a verdadeira natureza da realidade acena exatamente além do horizonte. | Sometimes the true nature of reality beckons from just beyond the horizon. |
pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos | who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers |
O que acena com os olhos dá dores e o insensato palrador cairá. | One winking with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall. |
pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos | He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers |
O que acena com os olhos dá dores e o insensato palrador cairá. | He that winketh with the eye causeth sorrow but a prating fool shall fall. |
E, hoje, o nosso Parlamento acena as sanções comerciais contra o Estado de Israel?! | In addition, today, our Parliament is threatening trade sanctions against the State of Israel! |
Porque não lhe acena com a pistola... e se ela não pára, acaba com ela. | Show it your gun, why don't you? If it doesn't stop, shoot it. |
Pela primeira vez, acenou se, de facto, oficialmente, com o princípio da subsidiariedade , como quem acena com um rebuçado. | Not only that but that nothing will be done at the level of Member States that can better be done in the regions. |
Em 3 de setembro de 1901, a nova bandeira australiana acena pela primeira vez no Roya exposições Construir em Melbourne. | On 3 September 1901, the new Australian flag flew for the first time from the dome of the Royal Exhibition Building in Melbourne. |
Vejo que o senhor deputado Moorhouse acena com a cabeça e passo então a sentir me muito mais seguro da minha posição. | That is the purpose of this agreement, and that is why I would urge you to look at it with a kindlier eye than you have hitherto. |
A perspectiva histórica acena nos com uma União mais vasta e mais forte um baluarte de liberdade e democracia num mundo de incertezas. | The historic prospect beckons of a wider, stronger Union a bulwark for freedom and democracy in an uncertain world. |
Odisseu então vira e acena, mas desta vez é não Athena ou a alguém ou, ou, não é a Athena, mas é a Telêmaco. | Odysseus then turns and nods but this time it's not to Athena or to someone or, or, it's not to Athena, but it's to Telemachus. |
Por que razão deveria Israel continuar a concentrar se num Ocidente enfraquecido que está constantemente a repreendê lo, quando o resto do mundo lhe acena? | Why should Israel continue to focus on a weakened West that is constantly reprimanding it when the rest of the world beckons? |
Assim como Michael está se preparando para sair, a cabeça do coelho se materializa em um penhasco rochoso próximo, que então acena para ele e sorri. | Just as Michael is preparing to leave, the rabbit's head materializes on a nearby rocky crag, which then nods to him and smiles. |
O relatório da Comissão da Indústria, do Comércio Externo, da Investigação e da Energia lamenta este atraso e acena com a ameaça do apocalipse em caso de incumprimento. | The report by the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy laments the delay and threatens fire and brimstone in the event of non compliance. |
Eis o que todos os Europeus deveriam dizer se estivessem preocupados com uma Europa independente, com a qual se acena aos nossos compatriotas e que, na realidade, continuamos a aguardar. | That is what all Europeans should be saying if they are concerned to see the type of independent Europe which we have portrayed to our compatriots and for which, in reality, we are still waiting. |
Os Franceses, surpreendidos e chocados, descobriram de repente a realidade europeia, um polvo imperialista e tecnocrata que acena às pessoas com os balanços contabilísticos e às empresas com o legalismo comunitário. | The people of France, surprised and shocked, have suddenly discovered the reality of Europe, a technocratic and imperialist octopus, which puts balance sheets before people, and Community legalism before enterprise. |
Por exemplo, para as regiões da Transnístria e da Moldávia, que são vistas como fontes de instabilidade, está a ser ponderada a possibilidade de enviar forças militares, enquanto que para a Ucrânia se acena com a cenoura da desejada adesão à União Europeia a fim de impedir a sua adesão à KEK. | For example, for the areas of Transnistria and Moldova, which are seen as sources of instability, ideas are being examined to send even military forces, while in the Ukraine, the carrot of aspiration to join the European Union is offered in order to stop it joining the ΚΕΚ. |
Assim, enquanto o Equador acena a bandeira do anticolonialismo contra a Inglaterra, a conclusão que se retira é a de que Assange, Garzón e o presidente do Equador, Rafael Correa, estão simplesmente a jogar ao velho jogo de nbsp culpar a América para fugir a um Mandato de Detenção Europeu (MDE) regularmente emitido, aprovado pelo Supremo Tribunal do Reino Unido. | So, while Ecuador waves the banner of anti colonialism against Britain, the bottom line is that Assange, Garzón, and Ecuadoran President Rafael Correa are simply playing the old blame America card to evade a properly issued European Arrest Warrant (EAW), upheld by the United Kingdom s Supreme Court. |
Segundo ponto não posso condividir totalmente a avaliação muito negativa do relatório sobre biotecnologia por parte do colega Falqui, porque foi precisamente o Parlamento que conseguiu que no futuro houvesse uma avaliação ética, social e eco lógica da biotecnologia. Também no programa Biotecnologia em curso o senhor vicepresidente acena me, e de facto já conversámos muitas vezes sobre isso temos já uma avaliação da tecnolo gia. | LINKOHR ensure there will be an ethical, social and ecological assessment of biotechnology in the future. |