Tradução de "acolhido" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Agora, ele não foi acolhido como esperava. | Now, he was not greeted as he hoped. |
Aquele que vem deve ser bem acolhido. | He that's coming must be provided for. |
Esse compromisso foi por nós acolhido com agrado. | This was a welcome step. |
Esse objectivo é, em princípio, acolhido favoravelmente pela Comissão. | How will it be possible to assess whether these duties have been fulfilled when, for example, in case of identification of clients, there is no suspicion that a certain client is not acting on his own account? |
Em determinados países, o relatório foi muito bem acolhido. | In some countries this report has received a very positive welcome. |
A concluir, este debate deve ser acolhido com agrado. | To conclude, this debate is something which is to be welcomed. |
O novo enquadramento tem sido bem acolhido pelos clientes elegíveis . | The new framework has been well received by eligible customers . |
Isto é bem acolhido e aceite pelos cidadãos da Comunidade. | Secondly, farmers' incomes are declining. |
Eis porque o princípio de derrogação foi acolhido no Tratado. | This is why the principle of a derogation was enshrined in the Treaty. |
Não houve nenhum outro país que tivesse acolhido tantos refugiados. | No other country has accepted so many refugees. |
Será melhor acolhido pelos ingleses do que eles pelos espanhóis. | At least you'll find English hospitality better than they found Spanish. |
Após a morte de Lívia, foi acolhido pela sua avó Antônia. | Following Livia's death, he was sent to live with his grandmother Antonia. |
Foi acolhido por uma multidão e pela sua querida filha Túlia. | He was greeted by a cheering crowd, and, to his delight, his beloved daughter Tullia. |
Qualquer re latório deste tipo é muito bem acolhido, tal como | Without that we cannot attract nonindigenous industry. |
Acolhido carinhosamente pelos militares, foi conduzido à presidência do Clube Militar em 1921. | He was welcomed by the military men and assumed the presidency of the Military Club in 1921. |
Qualquer passo nessa direcção, ainda que pequeno, de ve ser acolhido com satisfação. | In broad outline the report is similar to ours. |
Quando há dez anos um agricultor deixava a terra, era acolhido na indústria. | The most serious of these is that without substantial financial support bioethanol is not attractive as an addition to petrol. |
Este patriotismo no bom sentido foi acolhido a nível de todos os partidos. | It is to Greece's advantage that a small state like Skopje should exist, always providing that the pseudodominant force represented in that country by VMRO, the leading party, is overcome. |
Tudo isto é muito bom e deve ser bem acolhido, continuado e desenvolvido. | That is all very good stuff and to be welcomed, continued and improved upon. |
Ele é enviado para muitos anos no futuro, onde é acolhido por um fazendeiro. | There is both a mystery and a power struggle, and a lot of debate and human choices. |
F netos, irmãos e irmãs que o interessado tenha acolhido no seu agregado familiar. | F grandchildren, brothers and sisters whom the person concerned has taken into his household. |
Não entregarás a seu senhor o servo que, fugindo dele, se tiver acolhido a ti | You shall not deliver to his master a servant who is escaped from his master to you |
Não entregarás a seu senhor o servo que, fugindo dele, se tiver acolhido a ti | Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee |
Retomou a parceria com Garfunkel e gravaram um álbum às pressas, acolhido por público e crítica. | The mood of the album was darker, as he wrote and recorded it in the wake of his divorce. |
Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias. | By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace. |
Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias. | By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. |
Não que fosse acolhido de forma particularmente calorosa, mas resolveram ouvir as perguntas que ele trazia. | So his greeting was not particularly warm, but they did say, well, OK let's hear your questions on your survey. |
O referido texto, por outro lado, foi acolhido favoravelmente pelas autoridades norte americanas. Desde então, desde | If this circumstance were to arise, would the Community really be in a position, through European Political |
Este é um apelo que dirigimos ao senhor comissário Steichen, confiando em que ele seja acolhido. | PRESIDENT. I shall be happy to do so. |
A mesquita onde o estrangeiro respeitoso é banhado em bênçãos e lágrimas, e acolhido como uma dádiva. | The mosque where the respectful foreigner is showered with blessings and with tears, and welcomed as a gift. |
A mesquita onde o respeitoso estrangeiro é agraciado com bençãos e lágrimas, e acolhido como uma dádiva. | The mosque where the respectful foreigner is showered with blessings and with tears, and welcomed as a gift. |
Nos assuntos sociais e económicos em geral, na Comunidade, o envolvimento dos parceiros sociais tem sido bem acolhido. | Hence their control led use might well form a useful component of achieving equality of opportunity. |
Quando este instrumento foi apresentado, foi acolhido favoravelmente e as negociações irão agora ter início, durante a Presidência sueca. | When the instrument was presented, it was received positively, and negotiations will begin this spring during the Swedish Presidency. |
Por essa época, D. António, Prior do Crato, terá sido acolhido em Alcanede, na sua fuga para fora do país. | During the accession crisis, the municipality supported Philip II of Spain, yet for a while, António, Prior of Crato, sought refuge in Alcanede, on his escape from the country. |
Ora tal período é acolhido apenas num único Estado membro, quando a maioria prevê um pe ríodo de 50 anos. | I note, however, that the opinion of the Economic and Social Committee also suggests fixing the term at 50 years. |
Não me recordo que o Presidente brasileiro, Fernando Henrique Cardoso, tenha aprovado este plano ou o tenha acolhido com entusiasmo. | I do not recall President Cardoso of Brazil consenting to this plan or greeting it with enthusiasm. |
Congratulo me pelo facto de o Conselho ter acolhido, em grande parte, as posições expressas pelo Parlamento na primeira leitura. | It is gratifying that the Council is, for the most part, adopting Parliament's position from the first reading. |
Xavier foi bem acolhido pelos monges da escola de Shingon, por ter usado a palavra Dainichi para descrever o Deus Cristão. | Xavier was welcomed by the Shingon monks since he used the word Dainichi for the Christian God attempting to adapt the concept to local traditions. |
Desmond (S). (EN) Senhor Presidente, tivemos, esta manhã, o privilégio histórico de ter acolhido calorosamente o Senhor Nelson Mandela neste Parlamento. | charter and the aspects of vocational training on the Council's agenda. |
Não admira, portanto, que o teor geral da proposta da Comissão tenha sido acolhido com agrado geral no debate de hoje. | It is therefore not surprising that the general thrust of the Commission's proposal has been very widely welcomed in the debate today. |
Isto foi objecto de discussão durante o recente Conselho Desenvolvimento , e foi acolhido de forma positiva por todos os Estados Membros. | This was discussed during the recent development council and was positively welcomed by all Member States. |
Considero que o relatório da nossa Comissão da Agricultura e do Desenvolvimento Rural é extremamente equilibrado e deverá ser bem acolhido. | . I believe that the report from our Committee on Agriculture and Rural Development is most balanced and should be welcomed. |
Ele é calorosamente acolhido pelo meu grupo e penso que a criminalidade organizada não verá com tão bons olhos a sua chegada. | Our Group welcomes it with open arms, and I do not think that organised crime will receive this report with too much enthusiasm. |
A minha impressão é de que o sistema proposto relativamente à formulação dos pareceres deverá ser acolhido favoravelmente pelo mundo das empresas. | My impression is that the proposed system for formulating opinions would be favourably received by the business world. |
O nosso sucesso é digno de honra e de apreciação e não deveria ser acolhido com ataques à autoridade orçamental do Parlamento. | Our success should be honoured and appreciated and not be greeted with attacks on Parliament s budgetary authority. |