Tradução de "actuado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Actuado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O Eurosistema tem actuado como catalisador de reformas
It also provides a simplified and fully harmonised legal framework with regard to information requirements and the rights and obligations linked to the provision and use of payment services .
Um proprietário privado teria actuado da mesma forma.
A private owner would have acted in the same way.
Regozijome por a Comissão ter actuado de forma correcta e adequada.
I am satisfied that the Commission behaved in a proper and appropriate way here.
Este Parlamento tem actuado com responsabilidade quando lhe é confiada responsabilidade.
This Parliament has acted with responsibility when given responsibility.
Nem a Europa, nem o tão difamado Japão têm actuado dessa forma.
Neither Europe nor the much criticized Japanese do it in that form.
Millan. (EN) A Comissão já tinha actuado antes de a catástrofe ocorrer.
It should be said that in the case of the Shetlands disaster there was certainly no deficiency on the part of the coast guard service.
Referiu se ao facto de o governo alemão ter actuado de forma muito rápida.
Some say that this meat should not be eaten, but that is not the point.
Esta Câmara deseja agradecer à Comissão por ter actuado tão prontamente a 27 de Dezembro.
This House wishes to express its gratitude to the Commission for acting so promptly on 27 December.
Tivesse o Conselho actuado com a mesma rapidez do senhor deputado Brok, já teríamos avançado muito mais.
If the Council had worked as quickly as Mr Brok then we would certainly be a great deal further on.
Nesta conformidade, constatamos com satisfação que a Comissão Europeia e o Conselho de Ministros ECOFIN tenham actuado.
In this respect, we are pleased that the European Commission and the Ecofin Council have taken action in this area.
Infelizmente, tanto do lado palestiniano como do lado israelita, há forças que têm actuado contra este objectivo.
Unfortunately forces on both the Palestinian and Israeli sides have been working against this goal.
E estas mudanças fizeram com que o gene não actuasse tão bem como o gene normal teria actuado.
And these changes made the gene not act as well as the normal gene would have acted.
É por isso que lhes digo que, se tivéssemos actuado mais cedo, a ETA pertenceria agora ao passado.
This is why I say that, if we had acted previously, ETA would today be a thing of the past.
Assim, na concessão dos apoios financeiros, as entidades oficiais terão actuado como uma empresa numa economia de mercado.
Therefore, when offering financial support to it, the public authorities acted like market economy investors.
Não pretendo com isto afirmar que a Comissão tem actuado sob pressão do lobby das grandes empresas de comer
The artificial continuation of the restrictive policy at a time when the surpluses have disappeared, when the budget offers some scope and when young farmers are gasping for room to live and work.
E mais, como foi possível que uma organização fraudulenta pudesse ter actuado imperturbavelmente, durante anos, no seio da Comissão?
Moreover, how is it possible for a fraudulent organisation to have succeeded in operating without hindrance for years in the Commission?
A sociedade civil tem actuado com autonomia, mas cabe nos assegurar um maior envolvimento da mesma nos projectos da UE.
Civil society has been acting independently and we must ensure it is more involved in EU projects.
Há que agradecer aos grupos políticos por terem, por assim dizer, actuado como parteiros neste nascimento dos partidos políticos europeus.
Thanks are due to the political groups for having, so to speak, acted as midwives at the birth of the European political parties.
Em primeiro lugar, existe a questão contrária aos factos Como é que a economia do Japão tem actuado na ausência de incentivo fiscal?
First, there is the counterfactual case How would Japan s economy have performed in the absence of fiscal stimulus?
Desde o início, os Estadosmembros têm actuado concertadamente a Comissão é considerada como membro de facto e funciona como porta voz da CEE.
C 91, 12.4.1985, on the system of aid for liquid skimmed milk used as animal feed OJ No. C 134, 3.6.1985, on the common organization of the market in olive oil.
Desde o início, os Estadosmembros têm actuado concertadamente a Comissão é considerada como membro de facto e funciona como porta voz da CEE.
From the beginning the Member States have acted together the Commission is regarded as a de facto member and acts as spokesman for the EC.
Lembrar lhe ia Senhor Presidente que, ao tomar aquela decisão, a Mesa declarou que tinha actuado assim de acordo com o mandato que lhe foi dado.
PANNELLA (NI). (FR) Mr Rogalla, sometimes you are a perfect Member of Parliament from the 1930s. In your country but not in mine.
A minha opinião é a seguinte se tivessem permitido há muito mais tempo que houvesse democracia e transparência nos seus trabalhos, teriam actuado muito mais depressa.
On 24 May the Commission passed on to us if not assurances then at least hopes from Member States for action in July, seven months late. Therefore, my committee held its hand.
Não podemos aprovar de novo em cada directiva o que, na globalidade, já aprovámos e regulamentámos anterior mente e de acordo com o qual já temos actuado.
That is why we consider that it is simply not right to deal with this issue again in the directive, as it is already in general quite satisfactorily resolved.
Teríamos actuado da mesma forma num outro caso, no qual uma empresa era europeia (Pechiney) e a outra norte americana e canadiana (Alcan), mas a fusão foi retirada.
We would have done the same in another case in which one company was European (Pechiney) and the other North American Canadian (Alcan), but the merger was withdrawn.
Penso também que a frustração no OLAF seria menor se, após ter actuado e encontrado casos suficientemente graves para os transmitir aos Procuradores nacionais, estes não tivessem seguimento.
I also think that OLAF would be less frustrated when, after having proceeded and found situations serious enough to be passed on to Public Prosecutors at national level, it does not happen.
A empresa contestou a abordagem seguida, alegando que teria actuado com total transparência e que quaisquer erros apurados nas informações facultadas não seriam deliberados, mas meros erros de escrita.
The company contested the approach arguing that it had acted with total transparency and that any errors in the information provided were unintentional and purely clerical.
A qualidade da água dos grandes rios e de muitos lagos tem apresentado melhorias mas a maior parte dos Estados Membros não fizeram ainda o suficiente ou têm actuado tardiamente.
Water quality has improved in larger rivers and many lakes but, nevertheless, the majority of Member States have either not done enough or they have acted too late.
Em relação à decisão adoptada pela Câmara regozijo me por ter sido unânime e por a Comissão dos Orçamentos ter actuado com seriedade , defendo que deve haver um apoio decidido.
With regard to the decision taken by the House I am glad that it is unanimous and that the Committee on Budgets has acted seriously I believe that there must be decisive support.
É óbvio que, se tivéssemos actuado como actuámos este ano em relação à cobertura do seguro, no caso das companhias aéreas, teríamos conseguido melhores resultados e um melhor posicionamento da União.
There is no doubt that if we had acted as we have acted this year on the issue of insurance cover for airlines, we would have achieved a better result and a better approach from the point of view of the Union' s position.
O Ministério da Cultura não interveio no capital da CELF e da ADEF, associação na verdade parcialmente financiada pelo Estado, tendo, no entanto, actuado segundo o princípio do investidor numa economia de mercado.
The Ministry of Culture, did not contribute to CELF's capital, and ADEF, an association that is admittedly financed in part by the state, always acted like a private investor in a market economy.
Apesar de os montantes do IVA cobrado pela UE estarem em constante aumento, não é muito descabido concluir que a abolição dos controlos alfandegários nas fronteiras internas tem actuado como um incentivo à fraude.
Although the amounts of VAT collected in the EU are continually rising, it is not too far fetched to conclude that the abolition ol Customs checks at the internal frontiers acts as an incentive for fraudulent behaviour.
Desde então, a Turquia passou a beneficiar da mesma estratégia de associação para a adesão que os restantes países candidatos, o que certamente terá actuado como um estímulo e um apoio às suas reformas.
From now on, Turkey should benefit from the same association strategy for accession as the other candidate countries, which should act as a stimulus and a support for its reforms.
A Bulgária tem actuado sempre de forma a apoiar as políticas da União Europeia e da OTAN, mas a instabilidade regional teve um impacto inevitável na economia búlgara e na confiança dos investidores na região.
Bulgaria has acted throughout in a manner supportive of European Union and NATO policies, but the regional instability has inevitably had an impact on the Bulgarian economy and on investor confidence in the region.
Gostaria de lhe agradecer pelo facto de, precisamente enquanto representante do Sul da União Europeia, ter actuado empenhadamente na questão da adesão dos países da Europa Central, mas, naturalmente, também do Chipre e de Malta.
I wish to thank you for your active involvement, as a representative of the southern part of the European Union, in the issue of the accession of the countries of Central Europe, and also of course Cyprus and Malta.
À Europa latina e católica pode, com efeito, orgulhar se de não ter actuado na América Central e Latina como acontecu na América do Norte, por muito que isso custe a alguns maus historiadores norte americanos.
But the Community can and must negotiate cooperation agreements with them and leave these regimes in no doubt that the ultimate purpose of the aid it offers with the view, in the short term, of improving the stan
A Cooperação Política Europeia tinha pois actuado antes de os Doze Ministros dos Negócios Estrangeiros terem tomado conhecimento da decisão específica tomada pelo Presidente dos E.U.A. de desencadear uma acção militar contra os alvos na Líbia.
European Political Cooperation therefore took action before the twelve Foreign Ministers were aware of the US President's decision to launch a military strike against targets in Libya.
A mensagem foi, de facto, recebida com a maior seriedade, tendo a Comissão actuado com uma rapidez e coerência assinaláveis ao apresentar, no espaço de um ano, seis propostas legislativas distintas relativas a questões muito diversas.
We have taken this message very seriously indeed and it is exceptional that the Commission has acted so quickly and so consistently with six different legislative proposals within a year covering very different issues.
Também concordo que a Comissão devia ter actuado mais depressa, não só fazendo aplicar o seu aparelho legislativo, as diversas directivas que já existem, mas elaborando um programa de acção para uma situação de crise como esta.
I also agree that the Commission should have acted more swiftly, not only by ensuring that its legislative machinery and the various directives in force were implemented, but also by drawing up a programme of action for a crisis situation such as this.
Quando considero as linhas de orientação adoptadas por este Parlamento em Março, durante a votação da posição do Parlamento, penso que, à primeira vista, a Comissão tem actuado de uma maneira maravilhosa, de acordo com essas orientações.
When I look at the guidelines adopted by this Parliament in March during the vote on the standpoint of the Parliament, then at first sight the Commission has acted wonderfully well in accordance with those guidelines.
O movimento Pro life, os chamados grupos de defesa da família, o Vaticano e os fundamentalistas islâmicos estão muito activos e têm actuado de uma forma muito bem organizada durante as conferências realizadas nos últimos meses, nomeadamente em Nova Iorque.
The pro life movement and so called family protection groups, the Vatican and Muslim fundamentalists are very active and have been so in a very well organised way during the conferences which, in the course of recent months, have been held in, among other places, New York.
Voto favoravelmente o relatório Mattina, não so mente pelo mesmo garantir a livre concorrência, mas fundamentalmente porque esse relatório cons titui uma verdadeira declaração de guerra a algumas mafias que até ao momento têm actuado nestes sectores com enorme impunidade.
So our vote in favour of the report also reflects our appreciation of the rapporteur's excellent work and is an act of faith in the prospect of clear and transparent economic integration.
Os ataques contra o património indiano puderam, aparentemente, ser desencadeados sem entraves, sem que as forças de manutenção da ordem tivessem actuado e, além disso, alguns elementos do exército tomaram abertamente o partido das tropas envolvidas no golpe de Estado.
The attacks on Indian properties could apparently take place undisturbed and without any intervention by the body of officials responsible for order. In fact, certain elements within the army openly chose the side of the army taking part in the coup.
Se se comparar o Wfa com uma entidade privada, não lucrativa (por exemplo, uma Fundação), o proprietário privado dessa entidade teria actuado da mesma forma, a fim de utilizar comercialmente activos que não podiam ser utilizados para qualquer outro fim.
If Wfa is compared to a private, non profit making entity (e.g. a foundation), the private owner of such an entity would have acted in the same way in order to put the assets, which cannot be used for any other purpose, to a commercial use.
O meu grupo também é de opinião que o princípio da proporcionalidade deveria ter sido defendido e que teria sido particular mente acertado, se antes dos americanos ou dos ocidentais intervirem, o Conselho de Segurança das Nações Unidas tivesse, em primeiro lugar, actuado.
Even so, my Group thinks the principle of a proportionate response should have been applied and in particular the right thing to do would have been to consult the UN Security Council first.

 

Pesquisas relacionadas : Solenóide Actuado - Pressão Actuado - Quando Actuado - é Actuado - Estado Actuado - Actuado Manual - Mão Actuado - Válvula De Borboleta Actuado - Válvula De Esfera Actuado