Tradução de "adepto do" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Era adepto fervoroso do miguelismo. | References External links |
Sou adepto de Estrasburgo e sou adepto da sexta feira. | I am a supporter of Strasbourg and a supporter of Fridays. |
Ele é adepto do Sporting CP. | Maia and C.D. |
Ele também é adepto do veganismo desde 2000. | He also appears in Bold Native and Skin Trade. |
Eu era um grande adepto. | I used to be quite a fan. |
Pessoalmente, considero muito mais importante mudar a mentalidade do adepto. | In my view, it is far more important to change the mentality of the supporter. |
Darwin não era adepto de polémicas. | This is a scrapbook, a children's scrapbook that belonged to Darwin's daughter Annie. |
Dito isto, sou um adepto da subsidiariedade. | Having said all that I am a believer in subsidiarity. |
Pessoalmente, sou grande adepto de um referendo. | I myself am a great supporter of a referendum. |
Esta ação o indispôs com Constâncio II, que era adepto do arianismo. | This action aggravated Constantius II, who was a committed supporter of Arianism. |
Eis o motivo por que não sou grande adepto do sistema de quotas! | That is why I am not so keen on quotas. |
Eu, pela minha parte, sou adepto de textos curtos. | Personally, I am all in favour of brief texts. |
Não sou adepto da NATO, mas tudo é melhor do que ficar de braços cruzado. | I am not a NATO fan, but anything is better than standing by idly. |
Uma exposição clássica é a Madhyamaka, refutação dos extremos que o filosofo adepto do Nagarjuna propôs. | One classical exposition is the Madhyamaka refutation of extremes that the philosopher adept Nagarjuna propounded. |
Senhora Presidente, sou um fervoroso adepto da cooperação entre os povos. | Mr President, I am a strong supporter of cooperation between peoples. |
Um ex membro do movimento tenentista, Prestes tornou se adepto das ideias de Karl Marx e apoiador do comunismo. | A former member of the Tenetismo movement, Prestes adopted the ideas of Karl Marx and began to support communism. |
A regra de ouro é formidável. Sou um grande adepto das duas. | The golden rule is great. I'm a big supporter of both. |
Lançou inovações radicais na tipografia e fotomontagem, dois campos dos quais era particularmente adepto. | He launched radical innovations in typography and photomontage, two fields in which he was particularly adept. |
Presidente. (DE) Constato que o Senhor Deputado é um adepto da teoria da relatividade. | To these few thoughts on our colleague's report I would add one final point. |
Eu próprio, que também sou adepto da desregulamentação, gostaria que se tivesse ido mais longe. | I myself, who am also in favour of deregulation, would have liked to have seen us progress further in that direction. |
Queria também alertar para o facto de, além disso, não ser lícito pisar a privacidade e os direitos pessoais do adepto. | I should like to warn you, however, that the privacy and personal rights of the individual supporter may not be flouted in the process. |
Sou um adepto declarado da floresta, tanto como local de repouso como metódico local para discussões. | As early as 16 September 1986 the Council accepted a resolution speaking of improving energy efficiency by 20 by the end of 1995. |
Pessoalmente, sou adepto da legalização da cannabis, mas não sonharia permitir a publicidade de tal produto. | I am in favour of legalising cannabis, but I would not dream of allowing this product to be advertised. |
Aqueles que o conheciam no movimento pagão moderno, como Doreen Valiente, dizem que era um forte adepto da terapia através do sol. | Those who knew him within the modern witchcraft movement recalled how he was a firm believer in the therapeutic benefits of sunbathing. |
Senhor Presidente, sou um forte adepto do programa que se destina a ajudar os muitos refugiados na Ásia e na América Latina. | Mr President, I am a strong supporter of a programme to help the many refugees in both Asia and Latin America. |
Assim, construí pequenos robôs no laboratório para montar os chips, e sou um adepto da disseminação da tecnologia. | OK, I make little robots in lab to make these chips, and I'm really big on disseminating technology. |
Direi apenas que sou tão adepto das teorias de Montesquieu relativas à separação dos poderes como o senhor deputado. | I will confine myself to saying that I am as exercised by Montesquieu's theories on the separation of powers as the honourable Member is. |
Grande admirador dos enciclopedistas, os pensadores iluministas que formaram a primeira escola de economia científica, tornou se um adepto da fisiocracia. | He now, in 1749, at the age of twenty two, wrote... a letter which has been an object of wonder among political thinkers ever since. |
Associados Existiam três tipos de categorias de membros do Partido Baath Membro Ativo (em árabe udw ämil), Membro Aprendiz (em árabe udw mutadarrib) e Adepto (em árabe firqa). | Membership There existed three types of membership categories in the Ba'ath Party Active member (Arabic udw ämil), Apprentice Member (Arabic udw mutadarrib) and Supporter (Arabic firqa). |
Eu, pessoalmente, continuo a ser adepto do princípio de que basta, efectivamente, uma pessoa ter uma ideia de que algo possa existir, sem ter de fazer uma pesquisa específica. | I personally remain an adherent of the principle that someone actually needs to have only an idea that something might be there and does not need to make a specific enquiry. |
Porém, obviamente, conforme diz o Sr. Mun tingh. a presidência está nas mãos do Reino Unido e o Governo do Reino Unido é um Governo adepto de uma filosofia económica e política particularmente gananciosa. | And that, I would suggest, is a very persuasive fact. |
Foi para a pós graduação, disse ele, não porque fosse um adepto totalmente comprometido da psicologia, mas para fugir de uma alternativa intolerável . | In one incarnation, the machine was a box that housed a list of questions that could be viewed one at a time through a small window. |
King era adepto ás ideias de desobediência civil preconizadas pelo líder indiano Mahatma Gandhi e aplicava essas ideias nos protestos organizados pelo CLCS. | King was on the committee from the Birmingham African American community that looked into the case because Colvin was pregnant and unmarried, E.D. |
Não sou adepto da OMI, mas ela é absolutamente necessária à celebração de novos acordos e ao cumprimento e execução dos acordos já existentes. | I am not a fan of the IMO, but it is absolutely necessary for coming to agreements and for honouring and implementing agreements that are already in place. |
Se aceitarmos todas as sobre cargas que se pretende impor na agricultura e deixar mos a questão da importação e eu não sou nenhum adepto do proteccionismo executamos uma política injusta. | I wonder if I could deal with some of the matters that Mr Curry raised, because I believe that a great many of the questions put to me by various Members of the House relate to them. |
Como já disse Sou adepto de que se divulgue os resultados das votações e as declarações de voto das delegações, se elas assim o desejarem. | As I stated previously I am in favour of publishing the result of votes and delegations' explanations, should they so wish. |
Como se sabe, e já de anos anteriores, sou um grande adepto de que se leve a cabo o mais possível aquilo que foi acordado. | It is widely known, also from previous years, that I am a great fan of carrying out what we have agreed as far as possible. |
Sou grande adepto da abordagem multilateral, mas continuo convencido de que, em muitos aspectos, o regionalismo e o multilateralismo se podem reforçar e complementar mutuamente. | I am very much in favour of the multilateral approach, but I also remain convinced that regionalism and multilateralism can strengthen and supplement each other in many respects. |
Manuel Vázquez Montalbán (Barcelona, 14 de Junho de 1939 Banguecoque, Tailândia, 18 de Outubro de 2003) foi um escritor, jornalista espanhol, poeta e novelista espanhol, de orientação política comunista e adepto do F.C.Barcelona. | Manuel Vázquez Montalbán (14 June 1939 in Barcelona 18 October 2003 in Bangkok) was a prolific Spanish writer journalist, novelist, poet, essayist, anthologue, prologist, humorist, critic, as well as a gastronome and a FC Barcelona supporter. |
Dentro deste reator está um sal fundido, pelo que qualquer adepto do tório, vai ficar mesmo entusiasmado com isto, porque estes reatores são mesmo bons a criar e queimar o urânio 233. no ciclo combustível do tório. | And inside this reactor is a molten salt, so anybody who's a fan of thorium, they're going to be really excited about this, because these reactors happen to be really good at breeding and burning the thorium fuel cycle, uranium 233. |
Inicialmente um adepto da ditadura de Getúlio Vargas, foi mais tarde preso e obrigado a se exilar em Portugal, acusado de promover levantes contra o governo. | Initially a supporter of the dictatorship led by Getúlio Vargas, he was later persecuted and exiled in Portugal for promoting uprisings against the government. |
Uma força chave por trás dessas reformas foi Mahmud Tarzi, ministro da relações exteriores de Amanullah Khan, e pai de lei e um fervoroso adepto da educação das mulheres. | A key force behind these reforms was Mahmud Tarzi, Amanullah Khan's Foreign Minister and father in law and an ardent supporter of the education of women. |
No entanto, Kanishka, que se tornou um fervoroso adepto do budismo, construiu o que pode ter sido o edifício mais alto do mundo na época uma estupa gigante, para abrigar as relíquias budistas, que foram localizadas fora do Ganj Gate , da antiga cidade de Peshawar. | However, Kanishka, who became an ardent follower of Buddhism, built what may have been the tallest building in the world at the time a giant stupa, to house the Buddhist relics, that was located just outside the Ganj Gate of the old city of Peshawar. |
Sou um fervoroso adepto de que se crie, o mais breve mente possível, um contacto mais estreito entre o Parlamento e o Comité, por forma a que o Parlamento tenha melhores possibilidades de ter em consideração as posições do Comité. | The Social Democratic Group in Parliament thinks that the ESC should play a very considerable role in future work. |
Uma atenção especial é dada a afirmação de que Lutero, cerca de trezentos anos antes da dogmatização da Imaculada Conceição pelo Papa Pio IX em 1854, era um firme adepto dessa visão. | Special attention is given to the assertion that Luther, some three hundred years before the dogmatization of the Immaculate Conception by Pope Pius IX in 1854, was a firm adherent of that view. |
Pesquisas relacionadas : Tornar Adepto - Ser Adepto - é Adepto - Adepto De Futebol - Do - Do - Do Circuito Do Motor - Do Reconhecimento Do Empregado - Do Lado Do Processo - Do Circuito Do Sensor - Do Painel Do Carro - Do Comprimento Do Intervalo